BLV
35.
Ἡμέρας N-GSF
G2250 δὲ CONJ
G1161 γενομένης V-2ADP-GSF
G1096 ἀπέστειλαν V-AAI-3P
G649 οἱ T-NPM
G3588 στρατηγοὶ N-NPM
G4755 τοὺς T-APM
G3588 ῥαβδούχους N-APM
G4465 λέγοντες, V-PAP-NPM
G3004 ἀπόλυσον V-AAM-2S
G630 τοὺς T-APM
G3588 ἀνθρώπους N-APM
G444 ἐκείνους.D-APM
G1565
GNTERP
35. ημερας N-GSF G2250 δε CONJ G1161 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 απεστειλαν V-AAI-3P G649 οι T-NPM G3588 στρατηγοι N-NPM G4755 τους T-APM G3588 ραβδουχους N-APM G4465 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 απολυσον V-AAM-2S G630 τους T-APM G3588 ανθρωπους N-APM G444 εκεινους D-APM G1565
GNTWHRP
35. ημερας N-GSF G2250 δε CONJ G1161 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 απεστειλαν V-AAI-3P G649 οι T-NPM G3588 στρατηγοι N-NPM G4755 τους T-APM G3588 ραβδουχους N-APM G4465 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 απολυσον V-AAM-2S G630 τους T-APM G3588 ανθρωπους N-APM G444 εκεινους D-APM G1565
GNTBRP
35. ημερας N-GSF G2250 δε CONJ G1161 γενομενης V-2ADP-GSF G1096 απεστειλαν V-AAI-3P G649 οι T-NPM G3588 στρατηγοι N-NPM G4755 τους T-APM G3588 ραβδουχους N-APM G4465 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 απολυσον V-AAM-2S G630 τους T-APM G3588 ανθρωπους N-APM G444 εκεινους D-APM G1565
GNTTRP
35. Ἡμέρας N-GSF G2250 δὲ CONJ G1161 γενομένης V-2ADP-GSF G1096 ἀπέστειλαν V-AAI-3P G649 οἱ T-NPM G3588 στρατηγοὶ N-NPM G4755 τοὺς T-APM G3588 ῥαβδούχους N-APM G4465 λέγοντες, V-PAP-NPM G3004 ἀπόλυσον V-AAM-2S G630 τοὺς T-APM G3588 ἀνθρώπους N-APM G444 ἐκείνους.D-APM G1565
LXXRP
KJV
35. And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.
KJVP
35. And G1161 when it was G1096 day, G2250 the G3588 magistrates G4755 sent G649 the G3588 sergeants, G4465 saying, G3004 Let those men go G630 G1565. G444
YLT
35. And day having come, the magistrates sent the rod-bearers, saying, `Let those men go;`
ASV
35. But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go.
WEB
35. But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, "Let those men go."
ESV
35. But when it was day, the magistrates sent the police, saying, "Let those men go."
RV
35. But when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.
RSV
35. But when it was day, the magistrates sent the police, saying, "Let those men go."
NLT
35. The next morning the city officials sent the police to tell the jailer, "Let those men go!"
NET
35. At daybreak the magistrates sent their police officers, saying, "Release those men."
ERVEN
35. The next morning the Roman officials sent some soldiers to tell the jailer, "Let these men go free."