Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 20:20
BLV
20.
καὶ CONJ G2532 τοῦτο D-ASN G3778 εἰπὼν V-2AAP-NSM G3004 ἔδειξεν V-AAI-3S G1166 τὰς T-APF G3588 χεῖρας N-APF G5495 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 πλευρὰν N-ASF G4125 αὐτοῖς. P-DPM G846 ἐχάρησαν V-2AOI-3P G5463 οὖν CONJ G3767 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 ἰδόντες V-2AAP-NPM G3708 τὸν T-ASM G3588 κύριον.N-ASM G2962


GNTERP
20. και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 ειπων V-2AAP-NSM G2036 εδειξεν V-AAI-3S G1166 αυτοις P-DPM G846 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 πλευραν N-ASF G4125 αυτου P-GSM G846 εχαρησαν V-2AOI-3P G5463 ουν CONJ G3767 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962

GNTWHRP
20. και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 ειπων V-2AAP-NSM G2036 εδειξεν V-AAI-3S G1166 | και CONJ G2532 | | τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 πλευραν N-ASF G4125 αυτοις P-DPM G846 εχαρησαν V-2AOI-3P G5463 ουν CONJ G3767 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962

GNTBRP
20. και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 ειπων V-2AAP-NSM G2036 εδειξεν V-AAI-3S G1166 αυτοις P-DPM G846 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 πλευραν N-ASF G4125 αυτου P-GSM G846 εχαρησαν V-2AOI-3P G5463 ουν CONJ G3767 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962

GNTTRP
20. καὶ CONJ G2532 τοῦτο D-ASN G3778 εἰπὼν V-2AAP-NSM G3004 ἔδειξεν V-AAI-3S G1166 τὰς T-APF G3588 χεῖρας N-APF G5495 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 πλευρὰν N-ASF G4125 αὐτοῖς. P-DPM G846 ἐχάρησαν V-2AOI-3P G5463 οὖν CONJ G3767 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 ἰδόντες V-2AAP-NPM G3708 τὸν T-ASM G3588 κύριον.N-ASM G2962

LXXRP



KJV
20. And when he had so said, he shewed unto them [his] hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the Lord.

KJVP
20. And G2532 when he had so G5124 said, G2036 he showed G1166 unto them G846 [his] hands G5495 and G2532 his G848 side. G4125 Then G3767 were the disciples glad G5463 G3588, G3101 when they saw G1492 the G3588 Lord. G2962

YLT
20. and this having said, he shewed them his hands and side; the disciples, therefore, rejoiced, having seen the Lord.

ASV
20. And when he had said this, he showed unto them his hands and his side. The disciples therefore were glad, when they saw the Lord.

WEB
20. When he had said this, he showed them his hands and his side. The disciples therefore were glad when they saw the Lord.

ESV
20. When he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples were glad when they saw the Lord.

RV
20. And when he had said this, he shewed unto them his hands and his side. The disciples therefore were glad, when they saw the Lord.

RSV
20. When he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples were glad when they saw the Lord.

NLT
20. As he spoke, he showed them the wounds in his hands and his side. They were filled with joy when they saw the Lord!

NET
20. When he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord.

ERVEN
20. As soon as he said this, he showed them his hands and his side. When the followers saw the Lord, they were very happy.



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 20:20

  • καὶ CONJ G2532 τοῦτο D-ASN G3778 εἰπὼν V-2AAP-NSM G3004 ἔδειξεν V-AAI-3S G1166 τὰς T-APF G3588 χεῖρας N-APF G5495 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 πλευρὰν N-ASF G4125 αὐτοῖς. P-DPM G846 ἐχάρησαν V-2AOI-3P G5463 οὖν CONJ G3767 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 ἰδόντες V-2AAP-NPM G3708 τὸν T-ASM G3588 κύριον.N-ASM G2962
  • GNTERP

    και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 ειπων V-2AAP-NSM G2036 εδειξεν V-AAI-3S G1166 αυτοις P-DPM G846 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 πλευραν N-ASF G4125 αυτου P-GSM G846 εχαρησαν V-2AOI-3P G5463 ουν CONJ G3767 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 ειπων V-2AAP-NSM G2036 εδειξεν V-AAI-3S G1166 | και CONJ G2532 | | τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 πλευραν N-ASF G4125 αυτοις P-DPM G846 εχαρησαν V-2AOI-3P G5463 ουν CONJ G3767 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 ειπων V-2AAP-NSM G2036 εδειξεν V-AAI-3S G1166 αυτοις P-DPM G846 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 πλευραν N-ASF G4125 αυτου P-GSM G846 εχαρησαν V-2AOI-3P G5463 ουν CONJ G3767 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 τοῦτο D-ASN G3778 εἰπὼν V-2AAP-NSM G3004 ἔδειξεν V-AAI-3S G1166 τὰς T-APF G3588 χεῖρας N-APF G5495 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 πλευρὰν N-ASF G4125 αὐτοῖς. P-DPM G846 ἐχάρησαν V-2AOI-3P G5463 οὖν CONJ G3767 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 ἰδόντες V-2AAP-NPM G3708 τὸν T-ASM G3588 κύριον.N-ASM G2962
  • KJV

    And when he had so said, he shewed unto them his hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the Lord.
  • KJVP

    And G2532 when he had so G5124 said, G2036 he showed G1166 unto them G846 his hands G5495 and G2532 his G848 side. G4125 Then G3767 were the disciples glad G5463 G3588, G3101 when they saw G1492 the G3588 Lord. G2962
  • YLT

    and this having said, he shewed them his hands and side; the disciples, therefore, rejoiced, having seen the Lord.
  • ASV

    And when he had said this, he showed unto them his hands and his side. The disciples therefore were glad, when they saw the Lord.
  • WEB

    When he had said this, he showed them his hands and his side. The disciples therefore were glad when they saw the Lord.
  • ESV

    When he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples were glad when they saw the Lord.
  • RV

    And when he had said this, he shewed unto them his hands and his side. The disciples therefore were glad, when they saw the Lord.
  • RSV

    When he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples were glad when they saw the Lord.
  • NLT

    As he spoke, he showed them the wounds in his hands and his side. They were filled with joy when they saw the Lord!
  • NET

    When he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord.
  • ERVEN

    As soon as he said this, he showed them his hands and his side. When the followers saw the Lord, they were very happy.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References