Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 3:8
BLV
8.
ποιήσατε V-AAM-2P G4160 οὖν CONJ G3767 καρποὺς N-APM G2590 ἀξίους A-APM G514 τῆς T-GSF G3588 μετανοίας· N-GSF G3341 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 ἄρξησθε V-AMS-2P G756 λέγειν V-PAN G3004 ἐν PREP G1722 ἑαυτοῖς· F-3DPM G1438 πατέρα N-ASM G3962 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 τὸν T-ASM G3588 Ἀβραάμ· N-PRI G11 λέγω V-PAI-1S G3004 γὰρ CONJ G1063 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 δύναται V-PNI-3S G1410 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 λίθων N-GPM G3037 τούτων D-GPM G3778 ἐγεῖραι V-AAN G1453 τέκνα N-APN G5043 τῷ T-DSM G3588 Ἀβραάμ.N-PRI G11


GNTERP
8. ποιησατε V-AAM-2P G4160 ουν CONJ G3767 καρπους N-APM G2590 αξιους A-APM G514 της T-GSF G3588 μετανοιας N-GSF G3341 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 αρξησθε V-AMS-2P G756 λεγειν V-PAN G3004 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 πατερα N-ASM G3962 εχομεν V-PAI-1P G2192 τον T-ASM G3588 αβρααμ N-PRI G11 λεγω V-PAI-1S G3004 γαρ CONJ G1063 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 δυναται V-PNI-3S G1410 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 λιθων N-GPM G3037 τουτων D-GPM G5130 εγειραι V-AAN G1453 τεκνα N-APN G5043 τω T-DSM G3588 αβρααμ N-PRI G11

GNTWHRP
8. ποιησατε V-AAM-2P G4160 ουν CONJ G3767 καρπους N-APM G2590 αξιους A-APM G514 της T-GSF G3588 μετανοιας N-GSF G3341 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 αρξησθε V-AMS-2P G756 λεγειν V-PAN G3004 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 πατερα N-ASM G3962 εχομεν V-PAI-1P G2192 τον T-ASM G3588 αβρααμ N-PRI G11 λεγω V-PAI-1S G3004 γαρ CONJ G1063 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 δυναται V-PNI-3S G1410 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 λιθων N-GPM G3037 τουτων D-GPM G5130 εγειραι V-AAN G1453 τεκνα N-APN G5043 τω T-DSM G3588 αβρααμ N-PRI G11

GNTBRP
8. ποιησατε V-AAM-2P G4160 ουν CONJ G3767 καρπους N-APM G2590 αξιους A-APM G514 της T-GSF G3588 μετανοιας N-GSF G3341 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 αρξησθε V-AMS-2P G756 λεγειν V-PAN G3004 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 πατερα N-ASM G3962 εχομεν V-PAI-1P G2192 τον T-ASM G3588 αβρααμ N-PRI G11 λεγω V-PAI-1S G3004 γαρ CONJ G1063 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 δυναται V-PNI-3S G1410 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 λιθων N-GPM G3037 τουτων D-GPM G5130 εγειραι V-AAN G1453 τεκνα N-APN G5043 τω T-DSM G3588 αβρααμ N-PRI G11

GNTTRP
8. ποιήσατε V-AAM-2P G4160 οὖν CONJ G3767 καρποὺς N-APM G2590 ἀξίους A-APM G514 τῆς T-GSF G3588 μετανοίας· N-GSF G3341 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 ἄρξησθε V-AMS-2P G756 λέγειν V-PAN G3004 ἐν PREP G1722 ἑαυτοῖς· F-3DPM G1438 πατέρα N-ASM G3962 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 τὸν T-ASM G3588 Ἀβραάμ· N-PRI G11 λέγω V-PAI-1S G3004 γὰρ CONJ G1063 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 δύναται V-PNI-3S G1410 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 λίθων N-GPM G3037 τούτων D-GPM G3778 ἐγεῖραι V-AAN G1453 τέκνα N-APN G5043 τῷ T-DSM G3588 Ἀβραάμ.N-PRI G11

LXXRP



KJV
8. Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to [our] father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham.

KJVP
8. Bring forth G4160 therefore G3767 fruits G2590 worthy G514 of repentance, G3341 and G2532 begin G756 not G3361 to say G3004 within G1722 yourselves, G1438 We have G2192 Abraham G11 to [our] father: G3962 for G1063 I say G3004 unto you, G5213 That G3754 God G2316 is able G1410 of G1537 these G5130 stones G3037 to raise up G1453 children G5043 unto Abraham. G11

YLT
8. make, therefore, fruits worthy of the reformation, and begin not to say within yourselves, We have a father -- Abraham; for I say to you, that God is able out of these stones to raise children to Abraham;

ASV
8. Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.

WEB
8. Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and don\'t begin to say among yourselves, \'We have Abraham for our father;\' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones!

ESV
8. Bear fruits in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.

RV
8. Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.

RSV
8. Bear fruits that befit repentance, and do not begin to say to yourselves, `We have Abraham as our father'; for I tell you, God is able from these stones to raise up children to Abraham.

NLT
8. Prove by the way you live that you have repented of your sins and turned to God. Don't just say to each other, 'We're safe, for we are descendants of Abraham.' That means nothing, for I tell you, God can create children of Abraham from these very stones.

NET
8. Therefore produce fruit that proves your repentance, and don't begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones!

ERVEN
8. Change your hearts! And show by your lives that you have changed. I know what you are about to say—'but Abraham is our father!' That means nothing. I tell you that God can make children for Abraham from these rocks!



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 3:8

  • ποιήσατε V-AAM-2P G4160 οὖν CONJ G3767 καρποὺς N-APM G2590 ἀξίους A-APM G514 τῆς T-GSF G3588 μετανοίας· N-GSF G3341 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 ἄρξησθε V-AMS-2P G756 λέγειν V-PAN G3004 ἐν PREP G1722 ἑαυτοῖς· F-3DPM G1438 πατέρα N-ASM G3962 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 τὸν T-ASM G3588 Ἀβραάμ· N-PRI G11 λέγω V-PAI-1S G3004 γὰρ CONJ G1063 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 δύναται V-PNI-3S G1410 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 λίθων N-GPM G3037 τούτων D-GPM G3778 ἐγεῖραι V-AAN G1453 τέκνα N-APN G5043 τῷ T-DSM G3588 Ἀβραάμ.N-PRI G11
  • GNTERP

    ποιησατε V-AAM-2P G4160 ουν CONJ G3767 καρπους N-APM G2590 αξιους A-APM G514 της T-GSF G3588 μετανοιας N-GSF G3341 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 αρξησθε V-AMS-2P G756 λεγειν V-PAN G3004 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 πατερα N-ASM G3962 εχομεν V-PAI-1P G2192 τον T-ASM G3588 αβρααμ N-PRI G11 λεγω V-PAI-1S G3004 γαρ CONJ G1063 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 δυναται V-PNI-3S G1410 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 λιθων N-GPM G3037 τουτων D-GPM G5130 εγειραι V-AAN G1453 τεκνα N-APN G5043 τω T-DSM G3588 αβρααμ N-PRI G11
  • GNTWHRP

    ποιησατε V-AAM-2P G4160 ουν CONJ G3767 καρπους N-APM G2590 αξιους A-APM G514 της T-GSF G3588 μετανοιας N-GSF G3341 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 αρξησθε V-AMS-2P G756 λεγειν V-PAN G3004 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 πατερα N-ASM G3962 εχομεν V-PAI-1P G2192 τον T-ASM G3588 αβρααμ N-PRI G11 λεγω V-PAI-1S G3004 γαρ CONJ G1063 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 δυναται V-PNI-3S G1410 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 λιθων N-GPM G3037 τουτων D-GPM G5130 εγειραι V-AAN G1453 τεκνα N-APN G5043 τω T-DSM G3588 αβρααμ N-PRI G11
  • GNTBRP

    ποιησατε V-AAM-2P G4160 ουν CONJ G3767 καρπους N-APM G2590 αξιους A-APM G514 της T-GSF G3588 μετανοιας N-GSF G3341 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 αρξησθε V-AMS-2P G756 λεγειν V-PAN G3004 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 πατερα N-ASM G3962 εχομεν V-PAI-1P G2192 τον T-ASM G3588 αβρααμ N-PRI G11 λεγω V-PAI-1S G3004 γαρ CONJ G1063 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 δυναται V-PNI-3S G1410 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 λιθων N-GPM G3037 τουτων D-GPM G5130 εγειραι V-AAN G1453 τεκνα N-APN G5043 τω T-DSM G3588 αβρααμ N-PRI G11
  • GNTTRP

    ποιήσατε V-AAM-2P G4160 οὖν CONJ G3767 καρποὺς N-APM G2590 ἀξίους A-APM G514 τῆς T-GSF G3588 μετανοίας· N-GSF G3341 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 ἄρξησθε V-AMS-2P G756 λέγειν V-PAN G3004 ἐν PREP G1722 ἑαυτοῖς· F-3DPM G1438 πατέρα N-ASM G3962 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 τὸν T-ASM G3588 Ἀβραάμ· N-PRI G11 λέγω V-PAI-1S G3004 γὰρ CONJ G1063 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 δύναται V-PNI-3S G1410 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 λίθων N-GPM G3037 τούτων D-GPM G3778 ἐγεῖραι V-AAN G1453 τέκνα N-APN G5043 τῷ T-DSM G3588 Ἀβραάμ.N-PRI G11
  • KJV

    Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
  • KJVP

    Bring forth G4160 therefore G3767 fruits G2590 worthy G514 of repentance, G3341 and G2532 begin G756 not G3361 to say G3004 within G1722 yourselves, G1438 We have G2192 Abraham G11 to our father: G3962 for G1063 I say G3004 unto you, G5213 That G3754 God G2316 is able G1410 of G1537 these G5130 stones G3037 to raise up G1453 children G5043 unto Abraham. G11
  • YLT

    make, therefore, fruits worthy of the reformation, and begin not to say within yourselves, We have a father -- Abraham; for I say to you, that God is able out of these stones to raise children to Abraham;
  • ASV

    Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
  • WEB

    Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and don\'t begin to say among yourselves, \'We have Abraham for our father;\' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones!
  • ESV

    Bear fruits in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.
  • RV

    Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
  • RSV

    Bear fruits that befit repentance, and do not begin to say to yourselves, `We have Abraham as our father'; for I tell you, God is able from these stones to raise up children to Abraham.
  • NLT

    Prove by the way you live that you have repented of your sins and turned to God. Don't just say to each other, 'We're safe, for we are descendants of Abraham.' That means nothing, for I tell you, God can create children of Abraham from these very stones.
  • NET

    Therefore produce fruit that proves your repentance, and don't begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you that God can raise up children for Abraham from these stones!
  • ERVEN

    Change your hearts! And show by your lives that you have changed. I know what you are about to say—'but Abraham is our father!' That means nothing. I tell you that God can make children for Abraham from these rocks!
×

Alert

×

greek Letters Keypad References