Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 3:17
BLV
17.
οὗ R-GSM G3739 τὸ T-NSN G3588 πτύον N-NSN G4425 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 χειρὶ N-DSF G5495 αὐτοῦ P-GSM G846 διακαθᾶραι V-AAN G1245 τὴν T-ASF G3588 ἅλωνα N-ASF G257 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 συναγαγεῖν V-2AAN G4863 τὸν T-ASM G3588 σῖτον N-ASM G4621 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ἀποθήκην N-ASF G596 αὐτοῦ, P-GSM G846 τὸ T-ASN G3588 δὲ CONJ G1161 ἄχυρον N-ASN G892 κατακαύσει V-FAI-3S G2618 πυρὶ N-DSN G4442 ἀσβέστῳ.A-DSN G762


GNTERP
17. ου R-GSM G3739 το T-NSN G3588 πτυον N-NSN G4425 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 χειρι N-DSF G5495 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 διακαθαριει V-FAI-3S-ATT G1245 την T-ASF G3588 αλωνα N-ASF G257 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 συναξει V-FAI-3S G4863 τον T-ASM G3588 σιτον N-ASM G4621 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αποθηκην N-ASF G596 αυτου P-GSM G846 το T-ASN G3588 δε CONJ G1161 αχυρον N-ASN G892 κατακαυσει V-FAI-3S G2618 πυρι N-DSN G4442 ασβεστω A-DSN G762

GNTWHRP
17. ου R-GSM G3739 το T-NSN G3588 πτυον N-NSN G4425 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 χειρι N-DSF G5495 αυτου P-GSM G846 διακαθαραι V-AAN G1245 την T-ASF G3588 αλωνα N-ASF G257 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 συναγαγειν V-2AAN G4863 τον T-ASM G3588 σιτον N-ASM G4621 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αποθηκην N-ASF G596 αυτου P-GSM G846 το T-ASN G3588 δε CONJ G1161 αχυρον N-ASN G892 κατακαυσει V-FAI-3S G2618 πυρι N-DSN G4442 ασβεστω A-DSN G762

GNTBRP
17. ου R-GSM G3739 το T-NSN G3588 πτυον N-NSN G4425 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 χειρι N-DSF G5495 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 διακαθαριει V-FAI-3S-ATT G1245 την T-ASF G3588 αλωνα N-ASF G257 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 συναξει V-FAI-3S G4863 τον T-ASM G3588 σιτον N-ASM G4621 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αποθηκην N-ASF G596 αυτου P-GSM G846 το T-ASN G3588 δε CONJ G1161 αχυρον N-ASN G892 κατακαυσει V-FAI-3S G2618 πυρι N-DSN G4442 ασβεστω A-DSN G762

GNTTRP
17. οὗ R-GSM G3739 τὸ T-NSN G3588 πτύον N-NSN G4425 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 χειρὶ N-DSF G5495 αὐτοῦ P-GSM G846 διακαθᾶραι V-AAN G1245 τὴν T-ASF G3588 ἅλωνα N-ASF G257 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 συναγαγεῖν V-2AAN G4863 τὸν T-ASM G3588 σῖτον N-ASM G4621 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ἀποθήκην N-ASF G596 αὐτοῦ, P-GSM G846 τὸ T-ASN G3588 δὲ CONJ G1161 ἄχυρον N-ASN G892 κατακαύσει V-FAI-3S G2618 πυρὶ N-DSN G4442 ἀσβέστῳ.A-DSN G762

LXXRP



KJV
17. Whose fan [is] in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.

KJVP
17. Whose G3739 fan G4425 [is] in G1722 his G846 hand, G5495 and G2532 he will thoroughly purge G1245 his G848 floor, G257 and G2532 will gather G4863 the G3588 wheat G4621 into G1519 his G848 garner; G596 but G1161 the G3588 chaff G892 he will burn G2618 with fire G4442 unquenchable. G762

YLT
17. whose winnowing shovel [is] in his hand, and he will thoroughly cleanse his floor, and will gather the wheat to his storehouse, and the chaff he will burn with fire unquenchable.`

ASV
17. whose fan is in his hand, thoroughly to cleanse his threshing-floor, and to gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn up with unquenchable fire.

WEB
17. whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor, and will gather the wheat into his barn; but he will burn up the chaff with unquenchable fire."

ESV
17. His winnowing fork is in his hand, to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire."

RV
17. whose fan is in his hand, throughly to cleanse his threshing-floor, and to gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn up with unquenchable fire.

RSV
17. His winnowing fork is in his hand, to clear his threshing floor, and to gather the wheat into his granary, but the chaff he will burn with unquenchable fire."

NLT
17. He is ready to separate the chaff from the wheat with his winnowing fork. Then he will clean up the threshing area, gathering the wheat into his barn but burning the chaff with never-ending fire."

NET
17. His winnowing fork is in his hand to clean out his threshing floor and to gather the wheat into his storehouse, but the chaff he will burn up with inextinguishable fire."

ERVEN
17. He will come ready to clean the grain. He will separate the good grain from the straw, and he will put the good part into his barn. Then he will burn the useless part with a fire that cannot be stopped."



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 3:17

  • οὗ R-GSM G3739 τὸ T-NSN G3588 πτύον N-NSN G4425 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 χειρὶ N-DSF G5495 αὐτοῦ P-GSM G846 διακαθᾶραι V-AAN G1245 τὴν T-ASF G3588 ἅλωνα N-ASF G257 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 συναγαγεῖν V-2AAN G4863 τὸν T-ASM G3588 σῖτον N-ASM G4621 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ἀποθήκην N-ASF G596 αὐτοῦ, P-GSM G846 τὸ T-ASN G3588 δὲ CONJ G1161 ἄχυρον N-ASN G892 κατακαύσει V-FAI-3S G2618 πυρὶ N-DSN G4442 ἀσβέστῳ.A-DSN G762
  • GNTERP

    ου R-GSM G3739 το T-NSN G3588 πτυον N-NSN G4425 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 χειρι N-DSF G5495 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 διακαθαριει V-FAI-3S-ATT G1245 την T-ASF G3588 αλωνα N-ASF G257 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 συναξει V-FAI-3S G4863 τον T-ASM G3588 σιτον N-ASM G4621 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αποθηκην N-ASF G596 αυτου P-GSM G846 το T-ASN G3588 δε CONJ G1161 αχυρον N-ASN G892 κατακαυσει V-FAI-3S G2618 πυρι N-DSN G4442 ασβεστω A-DSN G762
  • GNTWHRP

    ου R-GSM G3739 το T-NSN G3588 πτυον N-NSN G4425 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 χειρι N-DSF G5495 αυτου P-GSM G846 διακαθαραι V-AAN G1245 την T-ASF G3588 αλωνα N-ASF G257 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 συναγαγειν V-2AAN G4863 τον T-ASM G3588 σιτον N-ASM G4621 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αποθηκην N-ASF G596 αυτου P-GSM G846 το T-ASN G3588 δε CONJ G1161 αχυρον N-ASN G892 κατακαυσει V-FAI-3S G2618 πυρι N-DSN G4442 ασβεστω A-DSN G762
  • GNTBRP

    ου R-GSM G3739 το T-NSN G3588 πτυον N-NSN G4425 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 χειρι N-DSF G5495 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 διακαθαριει V-FAI-3S-ATT G1245 την T-ASF G3588 αλωνα N-ASF G257 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 συναξει V-FAI-3S G4863 τον T-ASM G3588 σιτον N-ASM G4621 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αποθηκην N-ASF G596 αυτου P-GSM G846 το T-ASN G3588 δε CONJ G1161 αχυρον N-ASN G892 κατακαυσει V-FAI-3S G2618 πυρι N-DSN G4442 ασβεστω A-DSN G762
  • GNTTRP

    οὗ R-GSM G3739 τὸ T-NSN G3588 πτύον N-NSN G4425 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 χειρὶ N-DSF G5495 αὐτοῦ P-GSM G846 διακαθᾶραι V-AAN G1245 τὴν T-ASF G3588 ἅλωνα N-ASF G257 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 συναγαγεῖν V-2AAN G4863 τὸν T-ASM G3588 σῖτον N-ASM G4621 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ἀποθήκην N-ASF G596 αὐτοῦ, P-GSM G846 τὸ T-ASN G3588 δὲ CONJ G1161 ἄχυρον N-ASN G892 κατακαύσει V-FAI-3S G2618 πυρὶ N-DSN G4442 ἀσβέστῳ.A-DSN G762
  • KJV

    Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.
  • KJVP

    Whose G3739 fan G4425 is in G1722 his G846 hand, G5495 and G2532 he will thoroughly purge G1245 his G848 floor, G257 and G2532 will gather G4863 the G3588 wheat G4621 into G1519 his G848 garner; G596 but G1161 the G3588 chaff G892 he will burn G2618 with fire G4442 unquenchable. G762
  • YLT

    whose winnowing shovel is in his hand, and he will thoroughly cleanse his floor, and will gather the wheat to his storehouse, and the chaff he will burn with fire unquenchable.`
  • ASV

    whose fan is in his hand, thoroughly to cleanse his threshing-floor, and to gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn up with unquenchable fire.
  • WEB

    whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor, and will gather the wheat into his barn; but he will burn up the chaff with unquenchable fire."
  • ESV

    His winnowing fork is in his hand, to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire."
  • RV

    whose fan is in his hand, throughly to cleanse his threshing-floor, and to gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn up with unquenchable fire.
  • RSV

    His winnowing fork is in his hand, to clear his threshing floor, and to gather the wheat into his granary, but the chaff he will burn with unquenchable fire."
  • NLT

    He is ready to separate the chaff from the wheat with his winnowing fork. Then he will clean up the threshing area, gathering the wheat into his barn but burning the chaff with never-ending fire."
  • NET

    His winnowing fork is in his hand to clean out his threshing floor and to gather the wheat into his storehouse, but the chaff he will burn up with inextinguishable fire."
  • ERVEN

    He will come ready to clean the grain. He will separate the good grain from the straw, and he will put the good part into his barn. Then he will burn the useless part with a fire that cannot be stopped."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References