Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 5:33
BLV
33.
T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 γυνὴ N-NSF G1135 φοβηθεῖσα V-AOP-NSF G5399 καὶ CONJ G2532 τρέμουσα, V-PAP-NSF G5141 εἰδυῖα V-RAP-NSF G1492 R-NSN G3739 γέγονεν V-2RAI-3S G1096 αὐτῇ, P-DSF G846 ἦλθεν V-2AAI-3S G2064 καὶ CONJ G2532 προσέπεσεν V-2AAI-3S G4363 αὐτῷ P-DSM G846 καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ P-DSM G846 πᾶσαν A-ASF G3956 τὴν T-ASF G3588 ἀλήθειαν.N-ASF G225


GNTERP
33. η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γυνη N-NSF G1135 φοβηθεισα V-AOP-NSF G5399 και CONJ G2532 τρεμουσα V-PAP-NSF G5141 ειδυια V-RAP-NSF G1492 ο R-NSN G3739 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 επ PREP G1909 αυτη P-DSF G846 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 και CONJ G2532 προσεπεσεν V-2AAI-3S G4363 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 πασαν A-ASF G3956 την T-ASF G3588 αληθειαν N-ASF G225

GNTWHRP
33. η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γυνη N-NSF G1135 φοβηθεισα V-AOP-NSF G5399 και CONJ G2532 τρεμουσα V-PAP-NSF G5141 ειδυια V-RAP-NSF G1492 ο R-NSN G3739 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 αυτη P-DSF G846 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 και CONJ G2532 προσεπεσεν V-2AAI-3S G4363 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 πασαν A-ASF G3956 την T-ASF G3588 αληθειαν N-ASF G225

GNTBRP
33. η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γυνη N-NSF G1135 φοβηθεισα V-AOP-NSF G5399 και CONJ G2532 τρεμουσα V-PAP-NSF G5141 ειδυια V-RAP-NSF G1492 ο R-NSN G3739 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 επ PREP G1909 αυτη P-DSF G846 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 και CONJ G2532 προσεπεσεν V-2AAI-3S G4363 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 πασαν A-ASF G3956 την T-ASF G3588 αληθειαν N-ASF G225

GNTTRP
33. ἡ T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 γυνὴ N-NSF G1135 φοβηθεῖσα V-AOP-NSF G5399 καὶ CONJ G2532 τρέμουσα, V-PAP-NSF G5141 εἰδυῖα V-RAP-NSF G1492 ὃ R-NSN G3739 γέγονεν V-2RAI-3S G1096 αὐτῇ, P-DSF G846 ἦλθεν V-2AAI-3S G2064 καὶ CONJ G2532 προσέπεσεν V-2AAI-3S G4363 αὐτῷ P-DSM G846 καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ P-DSM G846 πᾶσαν A-ASF G3956 τὴν T-ASF G3588 ἀλήθειαν.N-ASF G225

LXXRP



KJV
33. But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.

KJVP
33. But G1161 the G3588 woman G1135 fearing G5399 and G2532 trembling, G5141 knowing G1492 what G3739 was done G1096 in G1909 her, G846 came G2064 and G2532 fell down before G4363 him, G846 and G2532 told G2036 him G846 all G3956 the G3588 truth. G225

YLT
33. and the woman, having been afraid, and trembling, knowing what was done on her, came, and fell down before him, and told him all the truth,

ASV
33. But the woman fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth.

WEB
33. But the woman, fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth.

ESV
33. But the woman, knowing what had happened to her, came in fear and trembling and fell down before him and told him the whole truth.

RV
33. But the woman fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth.

RSV
33. But the woman, knowing what had been done to her, came in fear and trembling and fell down before him, and told him the whole truth.

NLT
33. Then the frightened woman, trembling at the realization of what had happened to her, came and fell at his feet and told him what she had done.

NET
33. Then the woman, with fear and trembling, knowing what had happened to her, came and fell down before him and told him the whole truth.

ERVEN
33. The woman knew that she was healed, so she came and bowed at Jesus' feet. She was shaking with fear. She told Jesus the whole story.



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 5:33

  • T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 γυνὴ N-NSF G1135 φοβηθεῖσα V-AOP-NSF G5399 καὶ CONJ G2532 τρέμουσα, V-PAP-NSF G5141 εἰδυῖα V-RAP-NSF G1492 R-NSN G3739 γέγονεν V-2RAI-3S G1096 αὐτῇ, P-DSF G846 ἦλθεν V-2AAI-3S G2064 καὶ CONJ G2532 προσέπεσεν V-2AAI-3S G4363 αὐτῷ P-DSM G846 καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ P-DSM G846 πᾶσαν A-ASF G3956 τὴν T-ASF G3588 ἀλήθειαν.N-ASF G225
  • GNTERP

    η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γυνη N-NSF G1135 φοβηθεισα V-AOP-NSF G5399 και CONJ G2532 τρεμουσα V-PAP-NSF G5141 ειδυια V-RAP-NSF G1492 ο R-NSN G3739 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 επ PREP G1909 αυτη P-DSF G846 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 και CONJ G2532 προσεπεσεν V-2AAI-3S G4363 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 πασαν A-ASF G3956 την T-ASF G3588 αληθειαν N-ASF G225
  • GNTWHRP

    η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γυνη N-NSF G1135 φοβηθεισα V-AOP-NSF G5399 και CONJ G2532 τρεμουσα V-PAP-NSF G5141 ειδυια V-RAP-NSF G1492 ο R-NSN G3739 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 αυτη P-DSF G846 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 και CONJ G2532 προσεπεσεν V-2AAI-3S G4363 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 πασαν A-ASF G3956 την T-ASF G3588 αληθειαν N-ASF G225
  • GNTBRP

    η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 γυνη N-NSF G1135 φοβηθεισα V-AOP-NSF G5399 και CONJ G2532 τρεμουσα V-PAP-NSF G5141 ειδυια V-RAP-NSF G1492 ο R-NSN G3739 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 επ PREP G1909 αυτη P-DSF G846 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 και CONJ G2532 προσεπεσεν V-2AAI-3S G4363 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 πασαν A-ASF G3956 την T-ASF G3588 αληθειαν N-ASF G225
  • GNTTRP

    ἡ T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 γυνὴ N-NSF G1135 φοβηθεῖσα V-AOP-NSF G5399 καὶ CONJ G2532 τρέμουσα, V-PAP-NSF G5141 εἰδυῖα V-RAP-NSF G1492 ὃ R-NSN G3739 γέγονεν V-2RAI-3S G1096 αὐτῇ, P-DSF G846 ἦλθεν V-2AAI-3S G2064 καὶ CONJ G2532 προσέπεσεν V-2AAI-3S G4363 αὐτῷ P-DSM G846 καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ P-DSM G846 πᾶσαν A-ASF G3956 τὴν T-ASF G3588 ἀλήθειαν.N-ASF G225
  • KJV

    But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.
  • KJVP

    But G1161 the G3588 woman G1135 fearing G5399 and G2532 trembling, G5141 knowing G1492 what G3739 was done G1096 in G1909 her, G846 came G2064 and G2532 fell down before G4363 him, G846 and G2532 told G2036 him G846 all G3956 the G3588 truth. G225
  • YLT

    and the woman, having been afraid, and trembling, knowing what was done on her, came, and fell down before him, and told him all the truth,
  • ASV

    But the woman fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth.
  • WEB

    But the woman, fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth.
  • ESV

    But the woman, knowing what had happened to her, came in fear and trembling and fell down before him and told him the whole truth.
  • RV

    But the woman fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth.
  • RSV

    But the woman, knowing what had been done to her, came in fear and trembling and fell down before him, and told him the whole truth.
  • NLT

    Then the frightened woman, trembling at the realization of what had happened to her, came and fell at his feet and told him what she had done.
  • NET

    Then the woman, with fear and trembling, knowing what had happened to her, came and fell down before him and told him the whole truth.
  • ERVEN

    The woman knew that she was healed, so she came and bowed at Jesus' feet. She was shaking with fear. She told Jesus the whole story.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References