BLV
13.
καὶ CONJ
G2532 ἐπέτρεψεν V-AAI-3S
G2010 αὐτοῖς. P-DPM
G846 καὶ CONJ
G2532 ἐξελθόντα V-2AAP-NPN
G1831 τὰ T-NPN
G3588 πνεύματα N-NPN
G4151 τὰ T-NPN
G3588 ἀκάθαρτα A-NPN
G169 εἰσῆλθον V-2AAI-3P
G1525 εἰς PREP
G1519 τοὺς T-APM
G3588 χοίρους, N-APM
G5519 καὶ CONJ
G2532 ὥρμησεν V-AAI-3S
G3729 ἡ T-NSF
G3588 ἀγέλη N-NSF
G34 κατὰ PREP
G2596 τοῦ T-GSM
G3588 κρημνοῦ N-GSM
G2911 εἰς PREP
G1519 τὴν T-ASF
G3588 θάλασσαν, N-ASF
G2281 ὡς ADV
G5613 δισχίλιοι, A-NPM
G1367 καὶ CONJ
G2532 ἐπνίγοντο V-IPI-3P
G4155 ἐν PREP
G1722 τῇ T-DSF
G3588 θαλάσσῃ.N-DSF
G2281
GNTERP
13. και CONJ G2532 επετρεψεν V-AAI-3S G2010 αυτοις P-DPM G846 ευθεως ADV G2112 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 εξελθοντα V-2AAP-NPN G1831 τα T-NPN G3588 πνευματα N-NPN G4151 τα T-NPN G3588 ακαθαρτα A-NPN G169 εισηλθον V-2AAI-3P G1525 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 χοιρους N-APM G5519 και CONJ G2532 ωρμησεν V-AAI-3S G3729 η T-NSF G3588 αγελη N-NSF G34 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 κρημνου N-GSM G2911 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 ως ADV G5613 δισχιλιοι A-NPM G1367 και CONJ G2532 επνιγοντο V-IPI-3P G4155 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θαλασση N-DSF G2281
GNTWHRP
13. και CONJ G2532 επετρεψεν V-AAI-3S G2010 αυτοις P-DPM G846 και CONJ G2532 εξελθοντα V-2AAP-NPN G1831 τα T-NPN G3588 πνευματα N-NPN G4151 τα T-NPN G3588 ακαθαρτα A-NPN G169 εισηλθον V-2AAI-3P G1525 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 χοιρους N-APM G5519 και CONJ G2532 ωρμησεν V-AAI-3S G3729 η T-NSF G3588 αγελη N-NSF G34 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 κρημνου N-GSM G2911 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 ως ADV G5613 δισχιλιοι A-NPM G1367 και CONJ G2532 επνιγοντο V-IPI-3P G4155 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θαλασση N-DSF G2281
GNTBRP
13. και CONJ G2532 επετρεψεν V-AAI-3S G2010 αυτοις P-DPM G846 ευθεως ADV G2112 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 εξελθοντα V-2AAP-NPN G1831 τα T-NPN G3588 πνευματα N-NPN G4151 τα T-NPN G3588 ακαθαρτα A-NPN G169 εισηλθον V-2AAI-3P G1525 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 χοιρους N-APM G5519 και CONJ G2532 ωρμησεν V-AAI-3S G3729 η T-NSF G3588 αγελη N-NSF G34 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 κρημνου N-GSM G2911 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 ως ADV G5613 δισχιλιοι A-NPM G1367 και CONJ G2532 επνιγοντο V-IPI-3P G4155 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θαλασση N-DSF G2281
GNTTRP
13. καὶ CONJ G2532 ἐπέτρεψεν V-AAI-3S G2010 αὐτοῖς. P-DPM G846 καὶ CONJ G2532 ἐξελθόντα V-2AAP-NPN G1831 τὰ T-NPN G3588 πνεύματα N-NPN G4151 τὰ T-NPN G3588 ἀκάθαρτα A-NPN G169 εἰσῆλθον V-2AAI-3P G1525 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 χοίρους, N-APM G5519 καὶ CONJ G2532 ὥρμησεν V-AAI-3S G3729 ἡ T-NSF G3588 ἀγέλη N-NSF G34 κατὰ PREP G2596 τοῦ T-GSM G3588 κρημνοῦ N-GSM G2911 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 θάλασσαν, N-ASF G2281 ὡς ADV G5613 δισχίλιοι, A-NPM G1367 καὶ CONJ G2532 ἐπνίγοντο V-IPI-3P G4155 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 θαλάσσῃ.N-DSF G2281
LXXRP
KJV
13. And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea.
KJVP
13. And G2532 forthwith G2112 Jesus G2424 gave them leave G2010 G846 . And G2532 the G3588 unclean G169 spirits G4151 went out, G1831 and G2532 entered G1525 into G1519 the G3588 swine: G5519 and G2532 the G3588 herd G34 ran violently G3729 down G2596 a steep place G2911 into G1519 the G3588 sea, G2281 ( they G1161 were G2258 about G5613 two thousand; G1367 ) and G2532 were choked G4155 in G1722 the G3588 sea. G2281
YLT
13. and immediately Jesus gave them leave, and having come forth, the unclean spirits did enter into the swine, and the herd did rush down the steep place to the sea -- and they were about two thousand -- and they were choked in the sea.
ASV
13. And he gave them leave. And the unclean spirits came out, and entered into the swine: and the herd rushed down the steep into the sea, in number about two thousand; and they were drowned in the sea.
WEB
13. At once Jesus gave them permission. The unclean spirits came out and entered into the pigs. The herd of about two thousand rushed down the steep bank into the sea, and they were drowned in the sea.
ESV
13. So he gave them permission. And the unclean spirits came out, and entered the pigs, and the herd, numbering about two thousand, rushed down the steep bank into the sea and were drowned in the sea.
RV
13. And he gave them leave. And the unclean spirits came out, and entered into the swine: and the herd rushed down the steep into the sea, {cf15i in number} about two thousand; and they were choked in the sea.
RSV
13. So he gave them leave. And the unclean spirits came out, and entered the swine; and the herd, numbering about two thousand, rushed down the steep bank into the sea, and were drowned in the sea.
NLT
13. So Jesus gave them permission. The evil spirits came out of the man and entered the pigs, and the entire herd of 2,000 pigs plunged down the steep hillside into the lake and drowned in the water.
NET
13. Jesus gave them permission. So the unclean spirits came out and went into the pigs. Then the herd rushed down the steep slope into the lake, and about two thousand were drowned in the lake.
ERVEN
13. So Jesus allowed them to do this. The evil spirits left the man and went into the pigs. Then the herd of pigs ran down the hill and into the lake. They were all drowned. There were about 2000 pigs in that herd.