Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 11:3
BLV
3.
καὶ CONJ G2532 ἐάν COND G1437 τις X-NSM G5100 ὑμῖν P-2DP G5210 εἴπῃ· V-2AAS-3S G3004 τί I-ASN G5101 ποιεῖτε V-PAI-2P G4160 τοῦτο; D-ASN G3778 εἴπατε· V-2AAM-2P G3004 T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 αὐτοῦ P-GSM G846 χρείαν N-ASF G5532 ἔχει, V-PAI-3S G2192 καὶ CONJ G2532 εὐθὺς ADV G2112 αὐτὸν P-ASM G846 ἀποστέλλει V-PAI-3S G649 πάλιν ADV G3825 ὧδε.ADV G5602


GNTERP
3. και CONJ G2532 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 υμιν P-2DP G5213 ειπη V-2AAS-3S G2036 τι I-ASN G5101 ποιειτε V-PAI-2P G4160 τουτο D-ASN G5124 ειπατε V-2AAM-2P G2036 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 αυτου P-GSM G846 χρειαν N-ASF G5532 εχει V-PAI-3S G2192 και CONJ G2532 ευθεως ADV G2112 αυτον P-ASM G846 αποστελει V-FAI-3S G649 ωδε ADV G5602

GNTWHRP
3. και CONJ G2532 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 υμιν P-2DP G5213 ειπη V-2AAS-3S G2036 τι I-ASN G5101 ποιειτε V-PAI-2P G4160 τουτο D-ASN G5124 ειπατε V-2AAM-2P G2036 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 αυτου P-GSM G846 χρειαν N-ASF G5532 εχει V-PAI-3S G2192 και CONJ G2532 ευθυς ADV G2117 αυτον P-ASM G846 αποστελλει V-PAI-3S G649 παλιν ADV G3825 ωδε ADV G5602

GNTBRP
3. και CONJ G2532 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 υμιν P-2DP G5213 ειπη V-2AAS-3S G2036 τι I-ASN G5101 ποιειτε V-PAI-2P G4160 τουτο D-ASN G5124 ειπατε V-2AAM-2P G2036 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 αυτου P-GSM G846 χρειαν N-ASF G5532 εχει V-PAI-3S G2192 και CONJ G2532 ευθεως ADV G2112 αυτον P-ASM G846 αποστελλει V-PAI-3S G649 ωδε ADV G5602

GNTTRP
3. καὶ CONJ G2532 ἐάν COND G1437 τις X-NSM G5100 ὑμῖν P-2DP G5210 εἴπῃ· V-2AAS-3S G3004 τί I-ASN G5101 ποιεῖτε V-PAI-2P G4160 τοῦτο; D-ASN G3778 εἴπατε· V-2AAM-2P G3004 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 αὐτοῦ P-GSM G846 χρείαν N-ASF G5532 ἔχει, V-PAI-3S G2192 καὶ CONJ G2532 εὐθὺς ADV G2112 αὐτὸν P-ASM G846 ἀποστέλλει V-PAI-3S G649 πάλιν ADV G3825 ὧδε.ADV G5602

LXXRP



KJV
3. {SCJ}And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither. {SCJ.}

KJVP
3. {SCJ} And G2532 if G1437 any man G5100 say G2036 unto you, G5213 Why G5101 do G4160 ye this G5124 ? say G2036 ye that G3754 the G3588 Lord G2962 hath G2192 need G5532 of him; G846 and G2532 straightway G2112 he will send G649 him G846 hither. G5602 {SCJ.}

YLT
3. and if any one may say to you, Why do ye this? say ye that the lord hath need of it, and immediately he will send it hither.`

ASV
3. And if any one say unto you, Why do ye this? say ye, The Lord hath need of him; and straightway he will send him back hither.

WEB
3. If anyone asks you, \'Why are you doing this?\' say , \'The Lord needs him;\' and immediately he will send him back here."

ESV
3. If anyone says to you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord has need of it and will send it back here immediately.'"

RV
3. And if any one say unto you, Why do ye this? say ye, The Lord hath need of him; and straightway he will send him back hither.

RSV
3. If any one says to you, `Why are you doing this?' say, `The Lord has need of it and will send it back here immediately.'"

NLT
3. If anyone asks, 'What are you doing?' just say, 'The Lord needs it and will return it soon.'"

NET
3. If anyone says to you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord needs it and will send it back here soon.'"

ERVEN
3. If anyone asks you why you are taking the donkey, tell them, 'The Master needs it. He will send it back soon.'"



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 11:3

  • καὶ CONJ G2532 ἐάν COND G1437 τις X-NSM G5100 ὑμῖν P-2DP G5210 εἴπῃ· V-2AAS-3S G3004 τί I-ASN G5101 ποιεῖτε V-PAI-2P G4160 τοῦτο; D-ASN G3778 εἴπατε· V-2AAM-2P G3004 T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 αὐτοῦ P-GSM G846 χρείαν N-ASF G5532 ἔχει, V-PAI-3S G2192 καὶ CONJ G2532 εὐθὺς ADV G2112 αὐτὸν P-ASM G846 ἀποστέλλει V-PAI-3S G649 πάλιν ADV G3825 ὧδε.ADV G5602
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 υμιν P-2DP G5213 ειπη V-2AAS-3S G2036 τι I-ASN G5101 ποιειτε V-PAI-2P G4160 τουτο D-ASN G5124 ειπατε V-2AAM-2P G2036 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 αυτου P-GSM G846 χρειαν N-ASF G5532 εχει V-PAI-3S G2192 και CONJ G2532 ευθεως ADV G2112 αυτον P-ASM G846 αποστελει V-FAI-3S G649 ωδε ADV G5602
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 υμιν P-2DP G5213 ειπη V-2AAS-3S G2036 τι I-ASN G5101 ποιειτε V-PAI-2P G4160 τουτο D-ASN G5124 ειπατε V-2AAM-2P G2036 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 αυτου P-GSM G846 χρειαν N-ASF G5532 εχει V-PAI-3S G2192 και CONJ G2532 ευθυς ADV G2117 αυτον P-ASM G846 αποστελλει V-PAI-3S G649 παλιν ADV G3825 ωδε ADV G5602
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 υμιν P-2DP G5213 ειπη V-2AAS-3S G2036 τι I-ASN G5101 ποιειτε V-PAI-2P G4160 τουτο D-ASN G5124 ειπατε V-2AAM-2P G2036 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 αυτου P-GSM G846 χρειαν N-ASF G5532 εχει V-PAI-3S G2192 και CONJ G2532 ευθεως ADV G2112 αυτον P-ASM G846 αποστελλει V-PAI-3S G649 ωδε ADV G5602
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἐάν COND G1437 τις X-NSM G5100 ὑμῖν P-2DP G5210 εἴπῃ· V-2AAS-3S G3004 τί I-ASN G5101 ποιεῖτε V-PAI-2P G4160 τοῦτο; D-ASN G3778 εἴπατε· V-2AAM-2P G3004 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 αὐτοῦ P-GSM G846 χρείαν N-ASF G5532 ἔχει, V-PAI-3S G2192 καὶ CONJ G2532 εὐθὺς ADV G2112 αὐτὸν P-ASM G846 ἀποστέλλει V-PAI-3S G649 πάλιν ADV G3825 ὧδε.ADV G5602
  • KJV

    And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.
  • KJVP

    And G2532 if G1437 any man G5100 say G2036 unto you, G5213 Why G5101 do G4160 ye this G5124 ? say G2036 ye that G3754 the G3588 Lord G2962 hath G2192 need G5532 of him; G846 and G2532 straightway G2112 he will send G649 him G846 hither. G5602
  • YLT

    and if any one may say to you, Why do ye this? say ye that the lord hath need of it, and immediately he will send it hither.`
  • ASV

    And if any one say unto you, Why do ye this? say ye, The Lord hath need of him; and straightway he will send him back hither.
  • WEB

    If anyone asks you, \'Why are you doing this?\' say , \'The Lord needs him;\' and immediately he will send him back here."
  • ESV

    If anyone says to you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord has need of it and will send it back here immediately.'"
  • RV

    And if any one say unto you, Why do ye this? say ye, The Lord hath need of him; and straightway he will send him back hither.
  • RSV

    If any one says to you, `Why are you doing this?' say, `The Lord has need of it and will send it back here immediately.'"
  • NLT

    If anyone asks, 'What are you doing?' just say, 'The Lord needs it and will return it soon.'"
  • NET

    If anyone says to you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord needs it and will send it back here soon.'"
  • ERVEN

    If anyone asks you why you are taking the donkey, tell them, 'The Master needs it. He will send it back soon.'"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References