Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 11:20
BLV
20.
Καὶ CONJ G2532 παραπορευόμενοι V-PNP-NPM G3899 πρωῒ ADV G4404 εἶδον V-2AAI-3P G3708 τὴν T-ASF G3588 συκῆν N-ASF G4808 ἐξηραμμένην V-RPP-ASF G3583 ἐκ PREP G1537 ῥιζῶν.N-GPF G4491


GNTERP
20. και CONJ G2532 πρωι ADV G4404 παραπορευομενοι V-PNP-NPM G3899 ειδον V-2AAI-3P G1492 την T-ASF G3588 συκην N-ASF G4808 εξηραμμενην V-RPP-ASF G3583 εκ PREP G1537 ριζων N-GPF G4491

GNTWHRP
20. και CONJ G2532 παραπορευομενοι V-PNP-NPM G3899 πρωι ADV G4404 ειδον V-2AAI-3P G1492 την T-ASF G3588 συκην N-ASF G4808 εξηραμμενην V-RPP-ASF G3583 εκ PREP G1537 ριζων N-GPF G4491

GNTBRP
20. και CONJ G2532 πρωι ADV G4404 παραπορευομενοι V-PNP-NPM G3899 ειδον V-2AAI-3P G1492 την T-ASF G3588 συκην N-ASF G4808 εξηραμμενην V-RPP-ASF G3583 εκ PREP G1537 ριζων N-GPF G4491

GNTTRP
20. Καὶ CONJ G2532 παραπορευόμενοι V-PNP-NPM G3899 πρωῒ ADV G4404 εἶδον V-2AAI-3P G3708 τὴν T-ASF G3588 συκῆν N-ASF G4808 ἐξηραμμένην V-RPP-ASF G3583 ἐκ PREP G1537 ῥιζῶν.N-GPF G4491

LXXRP



KJV
20. And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.

KJVP
20. And G2532 in the morning, G4404 as they passed by, G3899 they saw G1492 the G3588 fig tree G4808 dried up G3583 from G1537 the roots. G4491

YLT
20. And in the morning, passing by, they saw the fig-tree having been dried up from the roots,

ASV
20. And as they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.

WEB
20. As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.

ESV
20. As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away to its roots.

RV
20. And as they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.

RSV
20. As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away to its roots.

NLT
20. The next morning as they passed by the fig tree he had cursed, the disciples noticed it had withered from the roots up.

NET
20. In the morning as they passed by, they saw the fig tree withered from the roots.

ERVEN
20. The next morning Jesus was walking with his followers. They saw the fig tree that he spoke to the day before. The tree was dry and dead, even the roots.



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 11:20

  • Καὶ CONJ G2532 παραπορευόμενοι V-PNP-NPM G3899 πρωῒ ADV G4404 εἶδον V-2AAI-3P G3708 τὴν T-ASF G3588 συκῆν N-ASF G4808 ἐξηραμμένην V-RPP-ASF G3583 ἐκ PREP G1537 ῥιζῶν.N-GPF G4491
  • GNTERP

    και CONJ G2532 πρωι ADV G4404 παραπορευομενοι V-PNP-NPM G3899 ειδον V-2AAI-3P G1492 την T-ASF G3588 συκην N-ASF G4808 εξηραμμενην V-RPP-ASF G3583 εκ PREP G1537 ριζων N-GPF G4491
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 παραπορευομενοι V-PNP-NPM G3899 πρωι ADV G4404 ειδον V-2AAI-3P G1492 την T-ASF G3588 συκην N-ASF G4808 εξηραμμενην V-RPP-ASF G3583 εκ PREP G1537 ριζων N-GPF G4491
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 πρωι ADV G4404 παραπορευομενοι V-PNP-NPM G3899 ειδον V-2AAI-3P G1492 την T-ASF G3588 συκην N-ASF G4808 εξηραμμενην V-RPP-ASF G3583 εκ PREP G1537 ριζων N-GPF G4491
  • GNTTRP

    Καὶ CONJ G2532 παραπορευόμενοι V-PNP-NPM G3899 πρωῒ ADV G4404 εἶδον V-2AAI-3P G3708 τὴν T-ASF G3588 συκῆν N-ASF G4808 ἐξηραμμένην V-RPP-ASF G3583 ἐκ PREP G1537 ῥιζῶν.N-GPF G4491
  • KJV

    And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.
  • KJVP

    And G2532 in the morning, G4404 as they passed by, G3899 they saw G1492 the G3588 fig tree G4808 dried up G3583 from G1537 the roots. G4491
  • YLT

    And in the morning, passing by, they saw the fig-tree having been dried up from the roots,
  • ASV

    And as they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.
  • WEB

    As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.
  • ESV

    As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away to its roots.
  • RV

    And as they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.
  • RSV

    As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away to its roots.
  • NLT

    The next morning as they passed by the fig tree he had cursed, the disciples noticed it had withered from the roots up.
  • NET

    In the morning as they passed by, they saw the fig tree withered from the roots.
  • ERVEN

    The next morning Jesus was walking with his followers. They saw the fig tree that he spoke to the day before. The tree was dry and dead, even the roots.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References