BLV
17.
καὶ CONJ
G2532 ἐδίδασκεν V-IAI-3S
G1321 καὶ CONJ
G2532 ἔλεγεν V-IAI-3S
G3004 αὐτοῖς· P-DPM
G846 οὐ PRT-N
G3756 γέγραπται V-RPI-3S
G1125 ὅτι CONJ
G3754 ὁ T-NSM
G3588 οἶκός N-NSM
G3624 μου P-1GS
G1473 οἶκος N-NSM
G3624 προσευχῆς N-GSF
G4335 κληθήσεται V-FPI-3S
G2564 πᾶσιν A-DPN
G3956 τοῖς T-DPN
G3588 ἔθνεσιν; N-DPN
G1484 ὑμεῖς P-2NP
G5210 δὲ CONJ
G1161 πεποιήκατε V-RAI-2P
G4160 αὐτὸν P-ASM
G846 σπήλαιον N-ASN
G4693 λῃστῶν.N-GPM
G3027
GNTERP
17. και CONJ G2532 εδιδασκεν V-IAI-3S G1321 λεγων V-PAP-NSM G3004 αυτοις P-DPM G846 ου PRT-N G3756 γεγραπται V-RPI-3S G1125 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 οικος N-NSM G3624 μου P-1GS G3450 οικος N-NSM G3624 προσευχης N-GSF G4335 κληθησεται V-FPI-3S G2564 πασιν A-DPN G3956 τοις T-DPN G3588 εθνεσιν N-DPN G1484 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 εποιησατε V-AAI-2P G4160 αυτον P-ASM G846 σπηλαιον N-ASN G4693 ληστων N-GPM G3027
GNTWHRP
17. και CONJ G2532 εδιδασκεν V-IAI-3S G1321 και CONJ G2532 ελεγεν V-IAI-3S G3004 | | αυτοις P-DPM G846 | ου PRT-N G3756 γεγραπται V-RPI-3S G1125 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 οικος N-NSM G3624 μου P-1GS G3450 οικος N-NSM G3624 προσευχης N-GSF G4335 κληθησεται V-FPI-3S G2564 πασιν A-DPN G3956 τοις T-DPN G3588 εθνεσιν N-DPN G1484 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 πεποιηκατε V-RAI-2P G4160 αυτον P-ASM G846 σπηλαιον N-ASN G4693 ληστων N-GPM G3027
GNTBRP
17. και CONJ G2532 εδιδασκεν V-IAI-3S G1321 λεγων V-PAP-NSM G3004 αυτοις P-DPM G846 ου PRT-N G3756 γεγραπται V-RPI-3S G1125 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 οικος N-NSM G3624 μου P-1GS G3450 οικος N-NSM G3624 προσευχης N-GSF G4335 κληθησεται V-FPI-3S G2564 πασιν A-DPN G3956 τοις T-DPN G3588 εθνεσιν N-DPN G1484 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 εποιησατε V-AAI-2P G4160 αυτον P-ASM G846 σπηλαιον N-ASN G4693 ληστων N-GPM G3027
GNTTRP
17. καὶ CONJ G2532 ἐδίδασκεν V-IAI-3S G1321 καὶ CONJ G2532 ἔλεγεν V-IAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 οὐ PRT-N G3756 γέγραπται V-RPI-3S G1125 ὅτι CONJ G3754 ὁ T-NSM G3588 οἶκός N-NSM G3624 μου P-1GS G1473 οἶκος N-NSM G3624 προσευχῆς N-GSF G4335 κληθήσεται V-FPI-3S G2564 πᾶσιν A-DPN G3956 τοῖς T-DPN G3588 ἔθνεσιν; N-DPN G1484 ὑμεῖς P-2NP G5210 δὲ CONJ G1161 πεποιήκατε V-RAI-2P G4160 αὐτὸν P-ASM G846 σπήλαιον N-ASN G4693 λῃστῶν.N-GPM G3027
LXXRP
KJV
17. And he taught, saying unto them, {SCJ}Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves. {SCJ.}
KJVP
17. And G2532 he taught, G1321 saying G3004 unto them, G846 {SCJ} Is it not G3756 written, G1125 My G3450 house G3624 shall be called G2564 of all G3956 nations G1484 the house G3624 of prayer G4335 ? but G1161 ye G5210 have made G4160 it G846 a den G4693 of thieves. G3027 {SCJ.}
YLT
17. and he was teaching, saying to them, `Hath it not been written -- My house a house of prayer shall be called for all the nations, and ye did make it a den of robbers?`
ASV
17. And he taught, and said unto them, Is it not written, My house shall be called a house of prayer for all the nations? but ye have made it a den of robbers.
WEB
17. He taught, saying to them, "Isn\'t it written, \'My house will be called a house of prayer for all the nations?\' But you have made it a den of robbers!"
ESV
17. And he was teaching them and saying to them, "Is it not written, 'My house shall be called a house of prayer for all the nations'? But you have made it a den of robbers."
RV
17. And he taught, and said unto them, Is it not written, My house shall be called a house of prayer for all the nations? but ye have made it a den of robbers.
RSV
17. And he taught, and said to them, "Is it not written, `My house shall be called a house of prayer for all the nations'? But you have made it a den of robbers."
NLT
17. He said to them, "The Scriptures declare, 'My Temple will be called a house of prayer for all nations,' but you have turned it into a den of thieves."
NET
17. Then he began to teach them and said, "Is it not written: 'My house will be called a house of prayer for all nations'? But you have turned it into a den of robbers!"
ERVEN
17. Then Jesus began teaching the people and said, "It is written in the Scriptures, 'My Temple will be called a house of prayer for all nations.' But you have changed it into a 'hiding place for thieves.' "