Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 5:21
BLV
21.
Ἠκούσατε V-AAI-2P G191 ὅτι CONJ G3754 ἐρρέθη V-API-3S G2046 τοῖς T-DPM G3588 ἀρχαίοις, A-DPM G744 οὐ PRT-N G3756 φονεύσεις· V-FAI-2S G5407 ὃς R-NSM G3739 δ\' CONJ G1161 ἂν PRT G302 φονεύσῃ, V-AAS-3S G5407 ἔνοχος A-NSM G1777 ἔσται V-FDI-3S G1510 τῇ T-DSF G3588 κρίσει.N-DSF G2920


GNTERP
21. ηκουσατε V-AAI-2P G191 οτι CONJ G3754 ερρεθη V-API-3S G4483 τοις T-DPM G3588 αρχαιοις A-DPM G744 ου PRT-N G3756 φονευσεις V-FAI-2S G5407 ος R-NSM G3739 δ CONJ G1161 αν PRT G302 φονευση V-AAS-3S G5407 ενοχος A-NSM G1777 εσται V-FXI-3S G2071 τη T-DSF G3588 κρισει N-DSF G2920

GNTWHRP
21. ηκουσατε V-AAI-2P G191 οτι CONJ G3754 ερρεθη V-API-3S G4483 τοις T-DPM G3588 αρχαιοις A-DPM G744 ου PRT-N G3756 φονευσεις V-FAI-2S G5407 ος R-NSM G3739 δ CONJ G1161 αν PRT G302 φονευση V-AAS-3S G5407 ενοχος A-NSM G1777 εσται V-FXI-3S G2071 τη T-DSF G3588 κρισει N-DSF G2920

GNTBRP
21. ηκουσατε V-AAI-2P G191 οτι CONJ G3754 ερρεθη V-API-3S G4483 τοις T-DPM G3588 αρχαιοις A-DPM G744 ου PRT-N G3756 φονευσεις V-FAI-2S G5407 ος R-NSM G3739 δ CONJ G1161 αν PRT G302 φονευση V-AAS-3S G5407 ενοχος A-NSM G1777 εσται V-FXI-3S G2071 τη T-DSF G3588 κρισει N-DSF G2920

GNTTRP
21. Ἠκούσατε V-AAI-2P G191 ὅτι CONJ G3754 ἐρρέθη V-API-3S G2046 τοῖς T-DPM G3588 ἀρχαίοις, A-DPM G744 οὐ PRT-N G3756 φονεύσεις· V-FAI-2S G5407 ὃς R-NSM G3739 δ\' CONJ G1161 ἂν PRT G302 φονεύσῃ, V-AAS-3S G5407 ἔνοχος A-NSM G1777 ἔσται V-FDI-3S G1510 τῇ T-DSF G3588 κρίσει.N-DSF G2920

LXXRP



KJV
21. {SCJ}Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: {SCJ.}

KJVP
21. {SCJ} Ye have heard G191 that G3754 it was said G4483 by them of old time, G744 Thou shalt not G3756 kill; G5407 and G1161 whosoever G3739 G302 shall kill G5407 shall be G2071 in danger G1777 of the G3588 judgment: G2920 {SCJ.}

YLT
21. `Ye heard that it was said to the ancients: Thou shalt not kill, and whoever may kill shall be in danger of the judgment;

ASV
21. Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:

WEB
21. "You have heard that it was said to the ancient ones, \'You shall not murder;\' and \'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.\'

ESV
21. "You have heard that it was said to those of old, 'You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.'

RV
21. Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:

RSV
21. "You have heard that it was said to the men of old, `You shall not kill; and whoever kills shall be liable to judgment.'

NLT
21. "You have heard that our ancestors were told, 'You must not murder. If you commit murder, you are subject to judgment.'

NET
21. "You have heard that it was said to an older generation, 'Do not murder,' and 'whoever murders will be subjected to judgment.'

ERVEN
21. "You have heard that it was said to our people long ago, 'You must not murder anyone. Any person who commits murder will be judged.'



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 5:21

  • Ἠκούσατε V-AAI-2P G191 ὅτι CONJ G3754 ἐρρέθη V-API-3S G2046 τοῖς T-DPM G3588 ἀρχαίοις, A-DPM G744 οὐ PRT-N G3756 φονεύσεις· V-FAI-2S G5407 ὃς R-NSM G3739 δ\' CONJ G1161 ἂν PRT G302 φονεύσῃ, V-AAS-3S G5407 ἔνοχος A-NSM G1777 ἔσται V-FDI-3S G1510 τῇ T-DSF G3588 κρίσει.N-DSF G2920
  • GNTERP

    ηκουσατε V-AAI-2P G191 οτι CONJ G3754 ερρεθη V-API-3S G4483 τοις T-DPM G3588 αρχαιοις A-DPM G744 ου PRT-N G3756 φονευσεις V-FAI-2S G5407 ος R-NSM G3739 δ CONJ G1161 αν PRT G302 φονευση V-AAS-3S G5407 ενοχος A-NSM G1777 εσται V-FXI-3S G2071 τη T-DSF G3588 κρισει N-DSF G2920
  • GNTWHRP

    ηκουσατε V-AAI-2P G191 οτι CONJ G3754 ερρεθη V-API-3S G4483 τοις T-DPM G3588 αρχαιοις A-DPM G744 ου PRT-N G3756 φονευσεις V-FAI-2S G5407 ος R-NSM G3739 δ CONJ G1161 αν PRT G302 φονευση V-AAS-3S G5407 ενοχος A-NSM G1777 εσται V-FXI-3S G2071 τη T-DSF G3588 κρισει N-DSF G2920
  • GNTBRP

    ηκουσατε V-AAI-2P G191 οτι CONJ G3754 ερρεθη V-API-3S G4483 τοις T-DPM G3588 αρχαιοις A-DPM G744 ου PRT-N G3756 φονευσεις V-FAI-2S G5407 ος R-NSM G3739 δ CONJ G1161 αν PRT G302 φονευση V-AAS-3S G5407 ενοχος A-NSM G1777 εσται V-FXI-3S G2071 τη T-DSF G3588 κρισει N-DSF G2920
  • GNTTRP

    Ἠκούσατε V-AAI-2P G191 ὅτι CONJ G3754 ἐρρέθη V-API-3S G2046 τοῖς T-DPM G3588 ἀρχαίοις, A-DPM G744 οὐ PRT-N G3756 φονεύσεις· V-FAI-2S G5407 ὃς R-NSM G3739 δ\' CONJ G1161 ἂν PRT G302 φονεύσῃ, V-AAS-3S G5407 ἔνοχος A-NSM G1777 ἔσται V-FDI-3S G1510 τῇ T-DSF G3588 κρίσει.N-DSF G2920
  • KJV

    Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
  • KJVP

    Ye have heard G191 that G3754 it was said G4483 by them of old time, G744 Thou shalt not G3756 kill; G5407 and G1161 whosoever G3739 G302 shall kill G5407 shall be G2071 in danger G1777 of the G3588 judgment: G2920
  • YLT

    `Ye heard that it was said to the ancients: Thou shalt not kill, and whoever may kill shall be in danger of the judgment;
  • ASV

    Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
  • WEB

    "You have heard that it was said to the ancient ones, \'You shall not murder;\' and \'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.\'
  • ESV

    "You have heard that it was said to those of old, 'You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.'
  • RV

    Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
  • RSV

    "You have heard that it was said to the men of old, `You shall not kill; and whoever kills shall be liable to judgment.'
  • NLT

    "You have heard that our ancestors were told, 'You must not murder. If you commit murder, you are subject to judgment.'
  • NET

    "You have heard that it was said to an older generation, 'Do not murder,' and 'whoever murders will be subjected to judgment.'
  • ERVEN

    "You have heard that it was said to our people long ago, 'You must not murder anyone. Any person who commits murder will be judged.'
×

Alert

×

greek Letters Keypad References