BLV
34.
σπλαγχνισθεὶς V-AOP-NSM
G4697 δὲ CONJ
G1161 ὁ T-NSM
G3588 Ἰησοῦς N-NSM
G2424 ἥψατο V-ADI-3S
G680 τῶν T-GPN
G3588 ὀμμάτων N-GPN
G3659 αὐτῶν, P-GPM
G846 καὶ CONJ
G2532 εὐθέως ADV
G2112 ἀνέβλεψαν V-AAI-3P
G308 καὶ CONJ
G2532 ἠκολούθησαν V-AAI-3P
G190 αὐτῷ.P-DSM
G846
GNTERP
34. σπλαγχνισθεις V-AOP-NSM G4697 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ηψατο V-ADI-3S G680 των T-GPM G3588 οφθαλμων N-GPM G3788 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 ευθεως ADV G2112 ανεβλεψαν V-AAI-3P G308 αυτων P-GPM G846 οι T-NPM G3588 οφθαλμοι N-NPM G3788 και CONJ G2532 ηκολουθησαν V-AAI-3P G190 αυτω P-DSM G846
GNTWHRP
34. σπλαγχνισθεις V-AOP-NSM G4697 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ηψατο V-ADI-3S G680 των T-GPM G3588 ομματων N-GPN G3659 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 ευθεως ADV G2112 ανεβλεψαν V-AAI-3P G308 και CONJ G2532 ηκολουθησαν V-AAI-3P G190 αυτω P-DSM G846
GNTBRP
34. σπλαγχνισθεις V-AOP-NSM G4697 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ηψατο V-ADI-3S G680 των T-GPM G3588 οφθαλμων N-GPM G3788 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 ευθεως ADV G2112 ανεβλεψαν V-AAI-3P G308 αυτων P-GPM G846 οι T-NPM G3588 οφθαλμοι N-NPM G3788 και CONJ G2532 ηκολουθησαν V-AAI-3P G190 αυτω P-DSM G846
GNTTRP
34. σπλαγχνισθεὶς V-AOP-NSM G4697 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἥψατο V-ADI-3S G680 τῶν T-GPN G3588 ὀμμάτων N-GPN G3659 αὐτῶν, P-GPM G846 καὶ CONJ G2532 εὐθέως ADV G2112 ἀνέβλεψαν V-AAI-3P G308 καὶ CONJ G2532 ἠκολούθησαν V-AAI-3P G190 αὐτῷ.P-DSM G846
LXXRP
KJV
34. So Jesus had compassion [on them,] and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him.
KJVP
34. So G1161 Jesus G2424 had compassion G4697 [on] [them,] and touched G680 their G846 eyes: G3788 and G2532 immediately G2112 their G846 eyes G3788 received sight, G308 and G2532 they followed G190 him. G846
YLT
34. and having been moved with compassion, Jesus touched their eyes, and immediately their eyes received sight, and they followed him.
ASV
34. And Jesus, being moved with compassion, touched their eyes; and straightway they received their sight, and followed him.
WEB
34. Jesus, being moved with compassion, touched their eyes; and immediately their eyes received their sight, and they followed him.
ESV
34. And Jesus in pity touched their eyes, and immediately they recovered their sight and followed him.
RV
34. And Jesus, being moved with compassion, touched their eyes: and straightway they received their sight, and followed him.
RSV
34. And Jesus in pity touched their eyes, and immediately they received their sight and followed him.
NLT
34. Jesus felt sorry for them and touched their eyes. Instantly they could see! Then they followed him.
NET
34. Moved with compassion, Jesus touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him.
ERVEN
34. Jesus felt sorry for the blind men. He touched their eyes, and immediately they were able to see. Then they became followers of Jesus.