BLV
33.
οὐκ PRT-N
G3756 ἔδει V-IAI-3S
G1163 καὶ CONJ
G2532 σὲ P-2AS
G4771 ἐλεῆσαι V-AAN
G1653 τὸν T-ASM
G3588 σύνδουλόν N-ASM
G4889 σου, P-2GS
G4771 ὡς ADV
G5613 κἀγὼ P-1NS-K
G2504 σὲ P-2AS
G4771 ἠλέησα;V-AAI-1S
G1653
GNTERP
33. ουκ PRT-N G3756 εδει V-IQI-3S G1163 και CONJ G2532 σε P-2AS G4571 ελεησαι V-AAN G1653 τον T-ASM G3588 συνδουλον N-ASM G4889 σου P-2GS G4675 ως ADV G5613 και CONJ G2532 εγω P-1NS G1473 σε P-2AS G4571 ηλεησα V-AAI-1S G1653
GNTWHRP
33. ουκ PRT-N G3756 εδει V-IQI-3S G1163 και CONJ G2532 σε P-2AS G4571 ελεησαι V-AAN G1653 τον T-ASM G3588 συνδουλον N-ASM G4889 σου P-2GS G4675 ως ADV G5613 καγω P-1NS-C G2504 σε P-2AS G4571 ηλεησα V-AAI-1S G1653
GNTBRP
33. ουκ PRT-N G3756 εδει V-IQI-3S G1163 και CONJ G2532 σε P-2AS G4571 ελεησαι V-AAN G1653 τον T-ASM G3588 συνδουλον N-ASM G4889 σου P-2GS G4675 ως ADV G5613 και CONJ G2532 εγω P-1NS G1473 σε P-2AS G4571 ηλεησα V-AAI-1S G1653
GNTTRP
33. οὐκ PRT-N G3756 ἔδει V-IAI-3S G1163 καὶ CONJ G2532 σὲ P-2AS G4771 ἐλεῆσαι V-AAN G1653 τὸν T-ASM G3588 σύνδουλόν N-ASM G4889 σου, P-2GS G4771 ὡς ADV G5613 κἀγὼ P-1NS-K G2504 σὲ P-2AS G4771 ἠλέησα;V-AAI-1S G1653
LXXRP
KJV
33. {SCJ}Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? {SCJ.}
KJVP
33. {SCJ} Shouldest G1163 not G3756 thou G4571 also G2532 have had compassion G1653 on thy G4675 fellow servant, G4889 even G2532 as G5613 I G1473 had pity G1653 on thee G4571 ? {SCJ.}
YLT
33. did it not behove also thee to have dealt kindly with thy fellow-servant, as I also dealt kindly with thee?
ASV
33. shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?
WEB
33. Shouldn\'t you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?\'
ESV
33. And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?'
RV
33. shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?
RSV
33. and should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?'
NLT
33. Shouldn't you have mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?'
NET
33. Should you not have shown mercy to your fellow slave, just as I showed it to you?'
ERVEN
33. So you should have given that other man who serves with you the same mercy I gave you.'