BLV
32.
τότε ADV
G5119 προσκαλεσάμενος V-ADP-NSM
G4341 αὐτὸν P-ASM
G846 ὁ T-NSM
G3588 κύριος N-NSM
G2962 αὐτοῦ P-GSM
G846 λέγει V-PAI-3S
G3004 αὐτῷ· P-DSM
G846 δοῦλε πονηρέ, A-VSM
G4190 πᾶσαν A-ASF
G3956 τὴν T-ASF
G3588 ὀφειλὴν N-ASF
G3782 ἐκείνην D-ASF
G1565 ἀφῆκά V-AAI-1S
G863 σοι, P-2DS
G4771 ἐπεὶ CONJ
G1893 παρεκάλεσάς V-AAI-2S
G3870 με·P-1AS
G1473
GNTERP
32. τοτε ADV G5119 προσκαλεσαμενος V-ADP-NSM G4341 αυτον P-ASM G846 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 αυτου P-GSM G846 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 δουλε N-VSM G1401 πονηρε A-VSM G4190 πασαν A-ASF G3956 την T-ASF G3588 οφειλην N-ASF G3782 εκεινην D-ASF G1565 αφηκα V-AAI-1S G863 σοι P-2DS G4671 επει CONJ G1893 παρεκαλεσας V-AAI-2S G3870 με P-1AS G3165
GNTWHRP
32. τοτε ADV G5119 προσκαλεσαμενος V-ADP-NSM G4341 αυτον P-ASM G846 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 αυτου P-GSM G846 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 δουλε N-VSM G1401 πονηρε A-VSM G4190 πασαν A-ASF G3956 την T-ASF G3588 οφειλην N-ASF G3782 εκεινην D-ASF G1565 αφηκα V-AAI-1S G863 σοι P-2DS G4671 επει CONJ G1893 παρεκαλεσας V-AAI-2S G3870 με P-1AS G3165
GNTBRP
32. τοτε ADV G5119 προσκαλεσαμενος V-ADP-NSM G4341 αυτον P-ASM G846 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 αυτου P-GSM G846 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 δουλε N-VSM G1401 πονηρε A-VSM G4190 πασαν A-ASF G3956 την T-ASF G3588 οφειλην N-ASF G3782 εκεινην D-ASF G1565 αφηκα V-AAI-1S G863 σοι P-2DS G4671 επει CONJ G1893 παρεκαλεσας V-AAI-2S G3870 με P-1AS G3165
GNTTRP
32. τότε ADV G5119 προσκαλεσάμενος V-ADP-NSM G4341 αὐτὸν P-ASM G846 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 αὐτοῦ P-GSM G846 λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 δοῦλε πονηρέ, A-VSM G4190 πᾶσαν A-ASF G3956 τὴν T-ASF G3588 ὀφειλὴν N-ASF G3782 ἐκείνην D-ASF G1565 ἀφῆκά V-AAI-1S G863 σοι, P-2DS G4771 ἐπεὶ CONJ G1893 παρεκάλεσάς V-AAI-2S G3870 με·P-1AS G1473
LXXRP
KJV
32. {SCJ}Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me: {SCJ.}
KJVP
32. {SCJ} Then G5119 his G846 lord, G2962 after that he had called G4341 him, G846 said G3004 unto him, G846 O thou wicked G4190 servant, G1401 I forgave G863 thee G4671 all G3956 that G1565 debt, G3782 because G1893 thou desiredst G3870 me: G3165 {SCJ.}
YLT
32. then having called him, his lord saith to him, Evil servant! all that debt I did forgive thee, seeing thou didst call upon me,
ASV
32. Then his lord called him unto him, and saith to him, Thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou besoughtest me:
WEB
32. Then his lord called him in, and said to him, \'You wicked servant! I forgave you all that debt, because you begged me.
ESV
32. Then his master summoned him and said to him, 'You wicked servant! I forgave you all that debt because you pleaded with me.
RV
32. Then his lord called him unto him, and saith to him, Thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou besoughtest me:
RSV
32. Then his lord summoned him and said to him, `You wicked servant! I forgave you all that debt because you besought me;
NLT
32. Then the king called in the man he had forgiven and said, 'You evil servant! I forgave you that tremendous debt because you pleaded with me.
NET
32. Then his lord called the first slave and said to him, 'Evil slave! I forgave you all that debt because you begged me!
ERVEN
32. "Then the master called his servant in and said, 'You evil servant. You begged me to forgive your debt, and I said you did not have to pay anything!