Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Δανιήλ 5:2
BLV
2.
בֵּלְשַׁאצַּר H1113 אֲמַר H560 ׀ בִּטְעֵם H2939 חַמְרָא H2562 לְהַיְתָיָה H858 לְמָאנֵי H3984 דַּהֲבָא H1722 וְכַסְפָּא H3702 דִּי H1768 הַנְפֵּק H5312 נְבוּכַדְנֶצַּר H5020 אֲבוּהִי H2 מִן H4481 ־ הֵיכְלָא H1965 דִּי H1768 בִירוּשְׁלֶם H3390 וְיִשְׁתּוֹן H8355 בְּהוֹן מַלְכָּא H4430 וְרַבְרְבָנוֹהִי H7261 שֵׁגְלָתֵהּ H7695 וּלְחֵנָתֵֽהּ H3904 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
2. βαλτασαρ N-PRI ειπεν V-AAI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF γευσει N-DSF του G3588 T-GSM οινου G3631 N-GSM του G3588 T-GSN ενεγκειν G5342 V-AAN τα G3588 T-APN σκευη G4632 N-APN τα G3588 T-APN χρυσα A-APN και G2532 CONJ τα G3588 T-APN αργυρα A-APN α G3739 R-APN εξηνεγκεν G1627 V-AAI-3S ναβουχοδονοσορ N-PRI ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM αυτου G846 D-GSM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM ναου G3485 N-GSM του G3588 T-GSM εν G1722 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI και G2532 CONJ πιετωσαν G4095 V-AAD-3P εν G1722 PREP αυτοις G846 D-DPN ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM μεγιστανες N-NPM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF παλλακαι N-NPF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF παρακοιτοι N-NPF αυτου G846 D-GSM



KJV
2. Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which [was] in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink therein.

KJVP
2. Belshazzar H1113 , while he tasted H2942 the wine, H2562 commanded H560 to bring H858 the golden H1722 and silver H3702 vessels H3984 which H1768 his father H2 Nebuchadnezzar H5020 had taken out H5312 of H4481 the temple H1965 which H1768 [was] in Jerusalem; H3390 that the king, H4430 and his princes, H7261 his wives, H7695 and his concubines, H3904 might drink H8355 therein.

YLT
2. Belshazzar hath said -- while tasting the wine -- to bring in the vessels of gold and of silver that Nebuchadnezzar his father had taken from the temple that [is] in Jerusalem, that drink with them may the king, and his great men, his wives, and his concubines.

ASV
2. Belshazzar, while he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king and his lords, his wives and his concubines, might drink therefrom.

WEB
2. Belshazzar, while he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king and his lords, his wives and his concubines, might drink from it.

ESV
2. Belshazzar, when he tasted the wine, commanded that the vessels of gold and of silver that Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple in Jerusalem be brought, that the king and his lords, his wives, and his concubines might drink from them.

RV
2. Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king and his lords, his wives and his concubines, might drink therein.

RSV
2. Belshazzar, when he tasted the wine, commanded that the vessels of gold and of silver which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple in Jerusalem be brought, that the king and his lords, his wives, and his concubines might drink from them.

NLT
2. While Belshazzar was drinking the wine, he gave orders to bring in the gold and silver cups that his predecessor, Nebuchadnezzar, had taken from the Temple in Jerusalem. He wanted to drink from them with his nobles, his wives, and his concubines.

NET
2. While under the influence of the wine, Belshazzar issued an order to bring in the gold and silver vessels— the ones that Nebuchadnezzar his father had confiscated from the temple in Jerusalem— so that the king and his nobles, together with his wives and his concubines, could drink from them.

ERVEN
2. As Belshazzar was drinking his wine, he ordered his servants to bring the gold and silver cups. His grandfather Nebuchadnezzar had taken these cups from the Temple in Jerusalem. King Belshazzar wanted his royal people, his wives, and his slave women to drink from those cups.



Notes

No Verse Added

Δανιήλ 5:2

  • בֵּלְשַׁאצַּר H1113 אֲמַר H560 ׀ בִּטְעֵם H2939 חַמְרָא H2562 לְהַיְתָיָה H858 לְמָאנֵי H3984 דַּהֲבָא H1722 וְכַסְפָּא H3702 דִּי H1768 הַנְפֵּק H5312 נְבוּכַדְנֶצַּר H5020 אֲבוּהִי H2 מִן H4481 ־ הֵיכְלָא H1965 דִּי H1768 בִירוּשְׁלֶם H3390 וְיִשְׁתּוֹן H8355 בְּהוֹן מַלְכָּא H4430 וְרַבְרְבָנוֹהִי H7261 שֵׁגְלָתֵהּ H7695 וּלְחֵנָתֵֽהּ H3904 ׃
  • LXXRP

    βαλτασαρ N-PRI ειπεν V-AAI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF γευσει N-DSF του G3588 T-GSM οινου G3631 N-GSM του G3588 T-GSN ενεγκειν G5342 V-AAN τα G3588 T-APN σκευη G4632 N-APN τα G3588 T-APN χρυσα A-APN και G2532 CONJ τα G3588 T-APN αργυρα A-APN α G3739 R-APN εξηνεγκεν G1627 V-AAI-3S ναβουχοδονοσορ N-PRI ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM αυτου G846 D-GSM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM ναου G3485 N-GSM του G3588 T-GSM εν G1722 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI και G2532 CONJ πιετωσαν G4095 V-AAD-3P εν G1722 PREP αυτοις G846 D-DPN ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM μεγιστανες N-NPM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF παλλακαι N-NPF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF παρακοιτοι N-NPF αυτου G846 D-GSM
  • KJV

    Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink therein.
  • KJVP

    Belshazzar H1113 , while he tasted H2942 the wine, H2562 commanded H560 to bring H858 the golden H1722 and silver H3702 vessels H3984 which H1768 his father H2 Nebuchadnezzar H5020 had taken out H5312 of H4481 the temple H1965 which H1768 was in Jerusalem; H3390 that the king, H4430 and his princes, H7261 his wives, H7695 and his concubines, H3904 might drink H8355 therein.
  • YLT

    Belshazzar hath said -- while tasting the wine -- to bring in the vessels of gold and of silver that Nebuchadnezzar his father had taken from the temple that is in Jerusalem, that drink with them may the king, and his great men, his wives, and his concubines.
  • ASV

    Belshazzar, while he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king and his lords, his wives and his concubines, might drink therefrom.
  • WEB

    Belshazzar, while he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king and his lords, his wives and his concubines, might drink from it.
  • ESV

    Belshazzar, when he tasted the wine, commanded that the vessels of gold and of silver that Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple in Jerusalem be brought, that the king and his lords, his wives, and his concubines might drink from them.
  • RV

    Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king and his lords, his wives and his concubines, might drink therein.
  • RSV

    Belshazzar, when he tasted the wine, commanded that the vessels of gold and of silver which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple in Jerusalem be brought, that the king and his lords, his wives, and his concubines might drink from them.
  • NLT

    While Belshazzar was drinking the wine, he gave orders to bring in the gold and silver cups that his predecessor, Nebuchadnezzar, had taken from the Temple in Jerusalem. He wanted to drink from them with his nobles, his wives, and his concubines.
  • NET

    While under the influence of the wine, Belshazzar issued an order to bring in the gold and silver vessels— the ones that Nebuchadnezzar his father had confiscated from the temple in Jerusalem— so that the king and his nobles, together with his wives and his concubines, could drink from them.
  • ERVEN

    As Belshazzar was drinking his wine, he ordered his servants to bring the gold and silver cups. His grandfather Nebuchadnezzar had taken these cups from the Temple in Jerusalem. King Belshazzar wanted his royal people, his wives, and his slave women to drink from those cups.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References