Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Δανιήλ 4:34
BLV
34.
כְּעַן H3705 אֲנָה H576 נְבוּכַדְנֶצַּר H5020 מְשַׁבַּח H7624 וּמְרוֹמֵם H7313 וּמְהַדַּר H1922 לְמֶלֶךְ H4430 שְׁמַיָּא H8065 דִּי H1768 כָל H3606 ־ מַעֲבָדוֹהִי H4567 קְשֹׁט H7187 וְאֹרְחָתֵהּ H735 דִּין H1780 וְדִי H1768 מַהְלְכִין H1981 בְּגֵוָה H1467 יָכִל H3202 לְהַשְׁפָּלָֽה H8214 ׃ פ


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
34. και G2532 CONJ μετα G3326 PREP το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN των G3588 T-GPF ημερων G2250 N-GPF εγω G1473 P-NS ναβουχοδονοσορ N-PRI τους G3588 T-APM οφθαλμους G3788 N-APM μου G1473 P-GS εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM ανελαβον G353 V-AAI-1S και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF φρενες G5424 N-NPF μου G1473 P-GS επ G1909 PREP εμε G1473 P-AS επεστραφησαν G1994 V-API-3P και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM υψιστω G5310 A-DSM ευλογησα G2127 V-AAI-1S και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM ζωντι G2198 V-PAPDS εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM ηνεσα G134 V-AAI-1S και G2532 CONJ εδοξασα G1392 V-AAI-1S οτι G3754 CONJ η G3588 T-NSF εξουσια G1849 N-NSF αυτου G846 D-GSM εξουσια G1849 N-NSF αιωνιος G166 A-NSF και G2532 CONJ η G3588 T-NSF βασιλεια G932 N-NSF αυτου G846 D-GSM εις G1519 PREP γενεαν G1074 N-ASF και G2532 CONJ γενεαν G1074 N-ASF



KJV
34. And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that liveth for ever, whose dominion [is] an everlasting dominion, and his kingdom [is] from generation to generation:

KJVP
34. And at the end H7118 of the days H3118 I H576 Nebuchadnezzar H5020 lifted up H5191 mine eyes H5870 unto heaven, H8065 and mine understanding H4486 returned H8421 unto H5922 me , and I blessed H1289 the most High, H5943 and I praised H7624 and honored H1922 him that liveth H2417 forever, H5957 whose H1768 dominion H7985 [is] an everlasting H5957 dominion, H7985 and his kingdom H4437 [is] from H5974 generation H1859 to generation: H1859

YLT
34. `And at the end of the days I, Nebuchadnezzar, mine eyes to the heavens have lifted up, and mine understanding unto me returneth, and the Most High I have blessed, and the Age-during Living One I have praised and honoured, whose dominion [is] a dominion age-during, and His kingdom with generation and generation;

ASV
34. And at the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the Most High, and I praised and honored him that liveth for ever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation.

WEB
34. At the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up my eyes to heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the Most High, and I praised and honored him who lives forever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation.

ESV
34. At the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to heaven, and my reason returned to me, and I blessed the Most High, and praised and honored him who lives forever, for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom endures from generation to generation;

RV
34. And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the Most High, and I praised and honoured him that liveth for ever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation:

RSV
34. At the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to heaven, and my reason returned to me, and I blessed the Most High, and praised and honored him who lives for ever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom endures from generation to generation;

NLT
34. "After this time had passed, I, Nebuchadnezzar, looked up to heaven. My sanity returned, and I praised and worshiped the Most High and honored the one who lives forever. His rule is everlasting, and his kingdom is eternal.

NET
34. But at the end of the appointed time I, Nebuchadnezzar, looked up toward heaven, and my sanity returned to me. I extolled the Most High, and I praised and glorified the one who lives forever. For his authority is an everlasting authority, and his kingdom extends from one generation to the next.

ERVEN
34. Then at the end of that time, I, Nebuchadnezzar, looked up toward heaven, and I was in my right mind again. Then I gave praise to God Most High. I gave honor and glory to him who lives forever. God rules forever! His kingdom continues for all generations.



Notes

No Verse Added

Δανιήλ 4:34

  • כְּעַן H3705 אֲנָה H576 נְבוּכַדְנֶצַּר H5020 מְשַׁבַּח H7624 וּמְרוֹמֵם H7313 וּמְהַדַּר H1922 לְמֶלֶךְ H4430 שְׁמַיָּא H8065 דִּי H1768 כָל H3606 ־ מַעֲבָדוֹהִי H4567 קְשֹׁט H7187 וְאֹרְחָתֵהּ H735 דִּין H1780 וְדִי H1768 מַהְלְכִין H1981 בְּגֵוָה H1467 יָכִל H3202 לְהַשְׁפָּלָֽה H8214 ׃ פ
  • LXXRP

    και G2532 CONJ μετα G3326 PREP το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN των G3588 T-GPF ημερων G2250 N-GPF εγω G1473 P-NS ναβουχοδονοσορ N-PRI τους G3588 T-APM οφθαλμους G3788 N-APM μου G1473 P-GS εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM ουρανον G3772 N-ASM ανελαβον G353 V-AAI-1S και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF φρενες G5424 N-NPF μου G1473 P-GS επ G1909 PREP εμε G1473 P-AS επεστραφησαν G1994 V-API-3P και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM υψιστω G5310 A-DSM ευλογησα G2127 V-AAI-1S και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM ζωντι G2198 V-PAPDS εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM ηνεσα G134 V-AAI-1S και G2532 CONJ εδοξασα G1392 V-AAI-1S οτι G3754 CONJ η G3588 T-NSF εξουσια G1849 N-NSF αυτου G846 D-GSM εξουσια G1849 N-NSF αιωνιος G166 A-NSF και G2532 CONJ η G3588 T-NSF βασιλεια G932 N-NSF αυτου G846 D-GSM εις G1519 PREP γενεαν G1074 N-ASF και G2532 CONJ γενεαν G1074 N-ASF
  • KJV

    And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that liveth for ever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation:
  • KJVP

    And at the end H7118 of the days H3118 I H576 Nebuchadnezzar H5020 lifted up H5191 mine eyes H5870 unto heaven, H8065 and mine understanding H4486 returned H8421 unto H5922 me , and I blessed H1289 the most High, H5943 and I praised H7624 and honored H1922 him that liveth H2417 forever, H5957 whose H1768 dominion H7985 is an everlasting H5957 dominion, H7985 and his kingdom H4437 is from H5974 generation H1859 to generation: H1859
  • YLT

    `And at the end of the days I, Nebuchadnezzar, mine eyes to the heavens have lifted up, and mine understanding unto me returneth, and the Most High I have blessed, and the Age-during Living One I have praised and honoured, whose dominion is a dominion age-during, and His kingdom with generation and generation;
  • ASV

    And at the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the Most High, and I praised and honored him that liveth for ever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation.
  • WEB

    At the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up my eyes to heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the Most High, and I praised and honored him who lives forever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation.
  • ESV

    At the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to heaven, and my reason returned to me, and I blessed the Most High, and praised and honored him who lives forever, for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom endures from generation to generation;
  • RV

    And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the Most High, and I praised and honoured him that liveth for ever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation:
  • RSV

    At the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to heaven, and my reason returned to me, and I blessed the Most High, and praised and honored him who lives for ever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom endures from generation to generation;
  • NLT

    "After this time had passed, I, Nebuchadnezzar, looked up to heaven. My sanity returned, and I praised and worshiped the Most High and honored the one who lives forever. His rule is everlasting, and his kingdom is eternal.
  • NET

    But at the end of the appointed time I, Nebuchadnezzar, looked up toward heaven, and my sanity returned to me. I extolled the Most High, and I praised and glorified the one who lives forever. For his authority is an everlasting authority, and his kingdom extends from one generation to the next.
  • ERVEN

    Then at the end of that time, I, Nebuchadnezzar, looked up toward heaven, and I was in my right mind again. Then I gave praise to God Most High. I gave honor and glory to him who lives forever. God rules forever! His kingdom continues for all generations.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References