Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Δανιήλ 4:33
BLV
33.
בֵּהּ ־ זִמְנָא H2166 מַנְדְּעִי H4486 ׀ יְתוּב H8421 עֲלַי H5922 וְלִיקַר H3367 מַלְכוּתִי H4437 הַדְרִי H1923 וְזִוִי H2122 יְתוּב H8421 עֲלַי H5922 וְלִ/י הַדָּֽבְרַי H1907 וְרַבְרְבָנַי H7261 יְבַעוֹן H1156 וְעַל H5922 ־ מַלְכוּתִי H4437 הָתְקְנַת H8627 וּרְבוּ H7238 יַתִּירָה H3493 הוּסְפַת H3255 לִֽי ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
33. αυτη G846 D-DSF τη G3588 T-DSF ωρα G5610 N-DSF ο G3588 T-NSM λογος G3056 N-NSM συνετελεσθη G4931 V-API-3S επι G1909 PREP ναβουχοδονοσορ N-PRI και G2532 CONJ απο G575 PREP των G3588 T-GPM ανθρωπων G444 N-GPM εξεδιωχθη G1559 V-API-3S και G2532 CONJ χορτον G5528 N-ASM ως G3739 CONJ βους G1016 N-NSM ησθιεν G2068 V-IAI-3S και G2532 CONJ απο G575 PREP της G3588 T-GSF δροσου N-GSF του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM το G3588 T-NSN σωμα G4983 N-NSN αυτου G846 D-GSM εβαφη G911 V-API-3S εως G2193 PREP ου G3739 R-GSM αι G3588 T-NPF τριχες G2359 N-NPF αυτου G846 D-GSM ως G3739 CONJ λεοντων G3023 N-GPM εμεγαλυνθησαν G3170 V-API-3P και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM ονυχες N-NPM αυτου G846 D-GSM ως G3739 CONJ ορνεων G3733 N-GPM



KJV
33. The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles [feathers,] and his nails like birds’ [claws. ]

KJVP
33. The same hour H8160 was the thing H4406 fulfilled H5487 upon H5922 Nebuchadnezzar: H5020 and he was driven H2957 from H4481 men, H606 and did eat H399 grass H6211 as oxen, H8450 and his body H1655 was wet H6647 with the dew H4481 H2920 of heaven, H8065 till H5705 H1768 his hairs H8177 were grown H7236 like eagles' H5403 [feathers] , and his nails H2953 like birds' H6853 [claws] .

YLT
33. `In that hour the thing hath been fulfilled on Nebuchadnezzar, and from men he is driven, and the herb as oxen he eateth, and by the dew of the heavens his body is wet, till that his hair as eagles` hath become great, and his nails as birds.`

ASV
33. The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hair was grown like eagles feathers, and his nails like birds claws.

WEB
33. The same hour was the thing fulfilled on Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and ate grass as oxen, and his body was wet with the dew of the sky, until his hair was grown like eagles\' feathers, and his nails like birds\' claws.

ESV
33. Immediately the word was fulfilled against Nebuchadnezzar. He was driven from among men and ate grass like an ox, and his body was wet with the dew of heaven till his hair grew as long as eagles' feathers, and his nails were like birds' claws.

RV
33. The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hair was grown like eagles- {cf15i feathers}, and his nails like birds- {cf15i claws}.

RSV
33. Immediately the word was fulfilled upon Nebuchadnezzar. He was driven from among men, and ate grass like an ox, and his body was wet with the dew of heaven till his hair grew as long as eagles' feathers, and his nails were like birds' claws.

NLT
33. "That same hour the judgment was fulfilled, and Nebuchadnezzar was driven from human society. He ate grass like a cow, and he was drenched with the dew of heaven. He lived this way until his hair was as long as eagles' feathers and his nails were like birds' claws.

NET
33. Now in that very moment this pronouncement about Nebuchadnezzar came true. He was driven from human society, he ate grass like oxen, and his body became damp with the dew of the sky, until his hair became long like an eagle's feathers, and his nails like a bird's claws.

ERVEN
33. These things happened immediately. Nebuchadnezzar was forced to go away from people. He began eating grass like a cow. He became wet from dew. His hair grew long like the feathers of an eagle, and his nails grew long like the claws of a bird.



Notes

No Verse Added

Δανιήλ 4:33

  • בֵּהּ ־ זִמְנָא H2166 מַנְדְּעִי H4486 ׀ יְתוּב H8421 עֲלַי H5922 וְלִיקַר H3367 מַלְכוּתִי H4437 הַדְרִי H1923 וְזִוִי H2122 יְתוּב H8421 עֲלַי H5922 וְלִ/י הַדָּֽבְרַי H1907 וְרַבְרְבָנַי H7261 יְבַעוֹן H1156 וְעַל H5922 ־ מַלְכוּתִי H4437 הָתְקְנַת H8627 וּרְבוּ H7238 יַתִּירָה H3493 הוּסְפַת H3255 לִֽי ׃
  • LXXRP

    αυτη G846 D-DSF τη G3588 T-DSF ωρα G5610 N-DSF ο G3588 T-NSM λογος G3056 N-NSM συνετελεσθη G4931 V-API-3S επι G1909 PREP ναβουχοδονοσορ N-PRI και G2532 CONJ απο G575 PREP των G3588 T-GPM ανθρωπων G444 N-GPM εξεδιωχθη G1559 V-API-3S και G2532 CONJ χορτον G5528 N-ASM ως G3739 CONJ βους G1016 N-NSM ησθιεν G2068 V-IAI-3S και G2532 CONJ απο G575 PREP της G3588 T-GSF δροσου N-GSF του G3588 T-GSM ουρανου G3772 N-GSM το G3588 T-NSN σωμα G4983 N-NSN αυτου G846 D-GSM εβαφη G911 V-API-3S εως G2193 PREP ου G3739 R-GSM αι G3588 T-NPF τριχες G2359 N-NPF αυτου G846 D-GSM ως G3739 CONJ λεοντων G3023 N-GPM εμεγαλυνθησαν G3170 V-API-3P και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM ονυχες N-NPM αυτου G846 D-GSM ως G3739 CONJ ορνεων G3733 N-GPM
  • KJV

    The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles feathers, and his nails like birds’ claws.
  • KJVP

    The same hour H8160 was the thing H4406 fulfilled H5487 upon H5922 Nebuchadnezzar: H5020 and he was driven H2957 from H4481 men, H606 and did eat H399 grass H6211 as oxen, H8450 and his body H1655 was wet H6647 with the dew H4481 H2920 of heaven, H8065 till H5705 H1768 his hairs H8177 were grown H7236 like eagles' H5403 feathers , and his nails H2953 like birds' H6853 claws .
  • YLT

    `In that hour the thing hath been fulfilled on Nebuchadnezzar, and from men he is driven, and the herb as oxen he eateth, and by the dew of the heavens his body is wet, till that his hair as eagles` hath become great, and his nails as birds.`
  • ASV

    The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hair was grown like eagles feathers, and his nails like birds claws.
  • WEB

    The same hour was the thing fulfilled on Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and ate grass as oxen, and his body was wet with the dew of the sky, until his hair was grown like eagles\' feathers, and his nails like birds\' claws.
  • ESV

    Immediately the word was fulfilled against Nebuchadnezzar. He was driven from among men and ate grass like an ox, and his body was wet with the dew of heaven till his hair grew as long as eagles' feathers, and his nails were like birds' claws.
  • RV

    The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men, and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hair was grown like eagles- {cf15i feathers}, and his nails like birds- {cf15i claws}.
  • RSV

    Immediately the word was fulfilled upon Nebuchadnezzar. He was driven from among men, and ate grass like an ox, and his body was wet with the dew of heaven till his hair grew as long as eagles' feathers, and his nails were like birds' claws.
  • NLT

    "That same hour the judgment was fulfilled, and Nebuchadnezzar was driven from human society. He ate grass like a cow, and he was drenched with the dew of heaven. He lived this way until his hair was as long as eagles' feathers and his nails were like birds' claws.
  • NET

    Now in that very moment this pronouncement about Nebuchadnezzar came true. He was driven from human society, he ate grass like oxen, and his body became damp with the dew of the sky, until his hair became long like an eagle's feathers, and his nails like a bird's claws.
  • ERVEN

    These things happened immediately. Nebuchadnezzar was forced to go away from people. He began eating grass like a cow. He became wet from dew. His hair grew long like the feathers of an eagle, and his nails grew long like the claws of a bird.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References