Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιεζεκιήλ 47:22
BLV
22.
וְהָיָה H1961 תַּפִּלוּ H5307 אוֹתָהּ H853 בְּנַחֲלָה H5159 לָכֶם וּלְהַגֵּרִים H1616 הַגָּרִים H1481 בְּתוֹכְכֶם H8432 אֲשֶׁר H834 ־ הוֹלִדוּ H3205 בָנִים H1121 בְּתֽוֹכְכֶם H8432 וְהָיוּ H1961 לָכֶם כְּאֶזְרָח H249 בִּבְנֵי H1121 יִשְׂרָאֵל H3478 אִתְּכֶם H854 יִפְּלוּ H5307 בְנַחֲלָה H5159 בְּתוֹךְ H8432 שִׁבְטֵי H7626 יִשְׂרָאֵֽל H3478 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
22. βαλειτε G906 V-FAI-2P αυτην G846 D-ASF εν G1722 PREP κληρω G2819 N-DSM υμιν G4771 P-DP και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM προσηλυτοις G4339 N-DPM τοις G3588 T-DPM παροικουσιν V-PAPDP εν G1722 PREP μεσω G3319 A-DSM υμων G4771 P-GP οιτινες G3748 RI-NPM εγεννησαν G1080 V-AAI-3P υιους G5207 N-APM εν G1722 PREP μεσω G3319 A-DSM υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ εσονται G1510 V-FMI-3P υμιν G4771 P-DP ως G3739 CONJ αυτοχθονες N-NPM εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM του G3588 T-GSM ισραηλ G2474 N-PRI μεθ G3326 PREP υμων G4771 P-GP φαγονται G2068 V-FMI-3P εν G1722 PREP κληρονομια G2817 N-DSF εν G1722 PREP μεσω G3319 A-DSM των G3588 T-GPF φυλων G5443 N-GPF του G3588 T-GSM ισραηλ G2474 N-PRI



KJV
22. And it shall come to pass, [that] ye shall divide it by lot for an inheritance unto you, and to the strangers that sojourn among you, which shall beget children among you: and they shall be unto you as born in the country among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel.

KJVP
22. And it shall come to pass, H1961 [that] ye shall divide it by lot H5307 H853 for an inheritance H5159 unto you , and to the strangers H1616 that sojourn H1481 among H8432 you, which H834 shall beget H3205 children H1121 among H8432 you : and they shall be H1961 unto you as born in the country H249 among the children H1121 of Israel; H3478 they shall have H5307 inheritance H5159 with H854 you among H8432 the tribes H7626 of Israel. H3478

YLT
22. and it hath come to pass, ye separate it for an inheritance to yourselves, and to the sojourners who are sojourning in your midst, who have begotten sons in your midst, and they have been to you as native, with the sons of Israel, with you they are separated for an inheritance in the midst of the tribes of Israel.

ASV
22. And it shall come to pass, that ye shall divide it by lot for an inheritance unto you and to the strangers that sojourn among you, who shall beget children among you; and they shall be unto you as the home-born among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel.

WEB
22. It shall happen, that you shall divide it by lot for an inheritance to you and to the strangers who sojourn among you, who shall father children among you; and they shall be to you as the home-born among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel.

ESV
22. You shall allot it as an inheritance for yourselves and for the sojourners who reside among you and have had children among you. They shall be to you as native-born children of Israel. With you they shall be allotted an inheritance among the tribes of Israel.

RV
22. And it shall come to pass, that ye shall divide it by lot for an inheritance unto you and to the strangers that sojourn among you, which shall beget children among you; and they shall be unto you as the homeborn among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel.

RSV
22. You shall allot it as an inheritance for yourselves and for the aliens who reside among you and have begotten children among you. They shall be to you as native-born sons of Israel; with you they shall be allotted an inheritance among the tribes of Israel.

NLT
22. Distribute the land as an allotment for yourselves and for the foreigners who have joined you and are raising their families among you. They will be like native-born Israelites to you and will receive an allotment among the tribes.

NET
22. You must allot it as an inheritance among yourselves and for the foreigners who reside among you, who have fathered sons among you. You must treat them as native-born among the people of Israel; they will be allotted an inheritance with you among the tribes of Israel.

ERVEN
22. You will divide it as a property for yourselves and for the foreigners who live among you and who have had children among you. These foreigners will be residents—they will be like natural born Israelites. You will divide some land for them among the tribes of Israel.



Notes

No Verse Added

Ιεζεκιήλ 47:22

  • וְהָיָה H1961 תַּפִּלוּ H5307 אוֹתָהּ H853 בְּנַחֲלָה H5159 לָכֶם וּלְהַגֵּרִים H1616 הַגָּרִים H1481 בְּתוֹכְכֶם H8432 אֲשֶׁר H834 ־ הוֹלִדוּ H3205 בָנִים H1121 בְּתֽוֹכְכֶם H8432 וְהָיוּ H1961 לָכֶם כְּאֶזְרָח H249 בִּבְנֵי H1121 יִשְׂרָאֵל H3478 אִתְּכֶם H854 יִפְּלוּ H5307 בְנַחֲלָה H5159 בְּתוֹךְ H8432 שִׁבְטֵי H7626 יִשְׂרָאֵֽל H3478 ׃
  • LXXRP

    βαλειτε G906 V-FAI-2P αυτην G846 D-ASF εν G1722 PREP κληρω G2819 N-DSM υμιν G4771 P-DP και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM προσηλυτοις G4339 N-DPM τοις G3588 T-DPM παροικουσιν V-PAPDP εν G1722 PREP μεσω G3319 A-DSM υμων G4771 P-GP οιτινες G3748 RI-NPM εγεννησαν G1080 V-AAI-3P υιους G5207 N-APM εν G1722 PREP μεσω G3319 A-DSM υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ εσονται G1510 V-FMI-3P υμιν G4771 P-DP ως G3739 CONJ αυτοχθονες N-NPM εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM του G3588 T-GSM ισραηλ G2474 N-PRI μεθ G3326 PREP υμων G4771 P-GP φαγονται G2068 V-FMI-3P εν G1722 PREP κληρονομια G2817 N-DSF εν G1722 PREP μεσω G3319 A-DSM των G3588 T-GPF φυλων G5443 N-GPF του G3588 T-GSM ισραηλ G2474 N-PRI
  • KJV

    And it shall come to pass, that ye shall divide it by lot for an inheritance unto you, and to the strangers that sojourn among you, which shall beget children among you: and they shall be unto you as born in the country among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel.
  • KJVP

    And it shall come to pass, H1961 that ye shall divide it by lot H5307 H853 for an inheritance H5159 unto you , and to the strangers H1616 that sojourn H1481 among H8432 you, which H834 shall beget H3205 children H1121 among H8432 you : and they shall be H1961 unto you as born in the country H249 among the children H1121 of Israel; H3478 they shall have H5307 inheritance H5159 with H854 you among H8432 the tribes H7626 of Israel. H3478
  • YLT

    and it hath come to pass, ye separate it for an inheritance to yourselves, and to the sojourners who are sojourning in your midst, who have begotten sons in your midst, and they have been to you as native, with the sons of Israel, with you they are separated for an inheritance in the midst of the tribes of Israel.
  • ASV

    And it shall come to pass, that ye shall divide it by lot for an inheritance unto you and to the strangers that sojourn among you, who shall beget children among you; and they shall be unto you as the home-born among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel.
  • WEB

    It shall happen, that you shall divide it by lot for an inheritance to you and to the strangers who sojourn among you, who shall father children among you; and they shall be to you as the home-born among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel.
  • ESV

    You shall allot it as an inheritance for yourselves and for the sojourners who reside among you and have had children among you. They shall be to you as native-born children of Israel. With you they shall be allotted an inheritance among the tribes of Israel.
  • RV

    And it shall come to pass, that ye shall divide it by lot for an inheritance unto you and to the strangers that sojourn among you, which shall beget children among you; and they shall be unto you as the homeborn among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel.
  • RSV

    You shall allot it as an inheritance for yourselves and for the aliens who reside among you and have begotten children among you. They shall be to you as native-born sons of Israel; with you they shall be allotted an inheritance among the tribes of Israel.
  • NLT

    Distribute the land as an allotment for yourselves and for the foreigners who have joined you and are raising their families among you. They will be like native-born Israelites to you and will receive an allotment among the tribes.
  • NET

    You must allot it as an inheritance among yourselves and for the foreigners who reside among you, who have fathered sons among you. You must treat them as native-born among the people of Israel; they will be allotted an inheritance with you among the tribes of Israel.
  • ERVEN

    You will divide it as a property for yourselves and for the foreigners who live among you and who have had children among you. These foreigners will be residents—they will be like natural born Israelites. You will divide some land for them among the tribes of Israel.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References