Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιεζεκιήλ 17:23
BLV
23.
בְּהַר H2022 מְרוֹם H4791 יִשְׂרָאֵל H3478 אֶשְׁתֳּלֶנּוּ H8362 וְנָשָׂא H5375 עָנָף H6057 וְעָשָׂה H6213 פֶרִי H6529 וְהָיָה H1961 לְאֶרֶז H730 אַדִּיר H117 וְשָׁכְנוּ H7931 תַחְתָּיו H8478 כֹּל H3605 צִפּוֹר H6833 כָּל H3605 ־ כָּנָף H3671 בְּצֵל H6738 דָּלִיּוֹתָיו H1808 תִּשְׁכֹּֽנָּה H7931 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
23. εν G1722 PREP ορει G3735 N-DSN μετεωρω A-DSN του G3588 T-GSM ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ καταφυτευσω V-FAI-1S και G2532 CONJ εξοισει G1627 V-FAI-3S βλαστον G986 N-ASM και G2532 CONJ ποιησει G4160 V-FAI-3S καρπον G2590 N-ASM και G2532 CONJ εσται G1510 V-FMI-3S εις G1519 PREP κεδρον N-ASF μεγαλην G3173 A-ASF και G2532 CONJ αναπαυσεται G373 V-FMI-3S υποκατω G5270 PREP αυτου G846 D-GSM παν G3956 A-NSN θηριον G2342 N-NSN και G2532 CONJ παν G3956 A-NSN πετεινον G4071 N-NSN υπο G5259 PREP την G3588 T-ASF σκιαν G4639 N-ASF αυτου G846 D-GSM αναπαυσεται G373 V-FMI-3S τα G3588 T-NPN κληματα G2814 N-NPN αυτου G846 D-GSM αποκατασταθησεται G600 V-FPI-3S



KJV
23. In the mountain of the height of Israel will I plant it: and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all fowl of every wing; in the shadow of the branches thereof shall they dwell.

KJVP
23. In the mountain H2022 of the height H4791 of Israel H3478 will I plant H8362 it : and it shall bring forth H5375 boughs, H6057 and bear H6213 fruit, H6529 and be H1961 a goodly H117 cedar: H730 and under H8478 it shall dwell H7931 all H3605 fowl H6833 of every H3605 wing; H3671 in the shadow H6738 of the branches H1808 thereof shall they dwell. H7931

YLT
23. In a mountain -- the high place of Israel, I plant it, And it hath borne boughs, and yielded fruit, And become a goodly cedar, And dwelt under it have all birds of every wing, In the shade of its thin shoots they dwell.

ASV
23. in the mountain of the height of Israel will I plant it; and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all birds of every wing; in the shade of the branches thereof shall they dwell.

WEB
23. in the mountain of the height of Israel will I plant it; and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all birds of every wing; in the shade of the branches of it shall they dwell.

ESV
23. On the mountain height of Israel will I plant it, that it may bear branches and produce fruit and become a noble cedar. And under it will dwell every kind of bird; in the shade of its branches birds of every sort will nest.

RV
23. in the mountain of the height of Israel will I plant it: and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all fowl of every wing; in the shadow of the branches thereof shall they dwell.

RSV
23. on the mountain height of Israel will I plant it, that it may bring forth boughs and bear fruit, and become a noble cedar; and under it will dwell all kinds of beasts; in the shade of its branches birds of every sort will nest.

NLT
23. It will become a majestic cedar, sending forth its branches and producing seed. Birds of every sort will nest in it, finding shelter in the shade of its branches.

NET
23. I will plant it on a high mountain of Israel, and it will raise branches and produce fruit and become a beautiful cedar. Every bird will live under it; Every winged creature will live in the shade of its branches.

ERVEN
23. I myself will plant it on a high mountain in Israel. That branch will grow into a tree. It will grow branches and make fruit and become a beautiful cedar tree. Many birds will sit on its branches and live in the shadows under its branches.



Notes

No Verse Added

Ιεζεκιήλ 17:23

  • בְּהַר H2022 מְרוֹם H4791 יִשְׂרָאֵל H3478 אֶשְׁתֳּלֶנּוּ H8362 וְנָשָׂא H5375 עָנָף H6057 וְעָשָׂה H6213 פֶרִי H6529 וְהָיָה H1961 לְאֶרֶז H730 אַדִּיר H117 וְשָׁכְנוּ H7931 תַחְתָּיו H8478 כֹּל H3605 צִפּוֹר H6833 כָּל H3605 ־ כָּנָף H3671 בְּצֵל H6738 דָּלִיּוֹתָיו H1808 תִּשְׁכֹּֽנָּה H7931 ׃
  • LXXRP

    εν G1722 PREP ορει G3735 N-DSN μετεωρω A-DSN του G3588 T-GSM ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ καταφυτευσω V-FAI-1S και G2532 CONJ εξοισει G1627 V-FAI-3S βλαστον G986 N-ASM και G2532 CONJ ποιησει G4160 V-FAI-3S καρπον G2590 N-ASM και G2532 CONJ εσται G1510 V-FMI-3S εις G1519 PREP κεδρον N-ASF μεγαλην G3173 A-ASF και G2532 CONJ αναπαυσεται G373 V-FMI-3S υποκατω G5270 PREP αυτου G846 D-GSM παν G3956 A-NSN θηριον G2342 N-NSN και G2532 CONJ παν G3956 A-NSN πετεινον G4071 N-NSN υπο G5259 PREP την G3588 T-ASF σκιαν G4639 N-ASF αυτου G846 D-GSM αναπαυσεται G373 V-FMI-3S τα G3588 T-NPN κληματα G2814 N-NPN αυτου G846 D-GSM αποκατασταθησεται G600 V-FPI-3S
  • KJV

    In the mountain of the height of Israel will I plant it: and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all fowl of every wing; in the shadow of the branches thereof shall they dwell.
  • KJVP

    In the mountain H2022 of the height H4791 of Israel H3478 will I plant H8362 it : and it shall bring forth H5375 boughs, H6057 and bear H6213 fruit, H6529 and be H1961 a goodly H117 cedar: H730 and under H8478 it shall dwell H7931 all H3605 fowl H6833 of every H3605 wing; H3671 in the shadow H6738 of the branches H1808 thereof shall they dwell. H7931
  • YLT

    In a mountain -- the high place of Israel, I plant it, And it hath borne boughs, and yielded fruit, And become a goodly cedar, And dwelt under it have all birds of every wing, In the shade of its thin shoots they dwell.
  • ASV

    in the mountain of the height of Israel will I plant it; and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all birds of every wing; in the shade of the branches thereof shall they dwell.
  • WEB

    in the mountain of the height of Israel will I plant it; and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all birds of every wing; in the shade of the branches of it shall they dwell.
  • ESV

    On the mountain height of Israel will I plant it, that it may bear branches and produce fruit and become a noble cedar. And under it will dwell every kind of bird; in the shade of its branches birds of every sort will nest.
  • RV

    in the mountain of the height of Israel will I plant it: and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all fowl of every wing; in the shadow of the branches thereof shall they dwell.
  • RSV

    on the mountain height of Israel will I plant it, that it may bring forth boughs and bear fruit, and become a noble cedar; and under it will dwell all kinds of beasts; in the shade of its branches birds of every sort will nest.
  • NLT

    It will become a majestic cedar, sending forth its branches and producing seed. Birds of every sort will nest in it, finding shelter in the shade of its branches.
  • NET

    I will plant it on a high mountain of Israel, and it will raise branches and produce fruit and become a beautiful cedar. Every bird will live under it; Every winged creature will live in the shade of its branches.
  • ERVEN

    I myself will plant it on a high mountain in Israel. That branch will grow into a tree. It will grow branches and make fruit and become a beautiful cedar tree. Many birds will sit on its branches and live in the shadows under its branches.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References