BLV
15.
הֲתִֽמְלֹךְ H4427 כִּי H3588 אַתָּה H859 מְתַחֲרֶה H8474 בָאָרֶז H730 אָבִיךָ H1 הֲלוֹא H3808 אָכַל H398 וְשָׁתָה H8354 וְעָשָׂה H6213 מִשְׁפָּט H4941 וּצְדָקָה H6666 אָז H227 טוֹב H2896 לֽוֹ ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
15. μη G3165 ADV βασιλευσεις G936 V-AAS-2S οτι G3754 CONJ συ G4771 P-NS παροξυνη G3947 V-PMI-2S εν G1722 PREP αχαζ G881 N-PRI τω G3588 T-DSM πατρι G3962 N-DSM σου G4771 P-GS ου G3364 ADV φαγονται G2068 V-FMI-3P και G2532 CONJ ου G3364 ADV πιονται G4095 V-FMI-3P βελτιον G957 A-NSN ην G1510 V-IAI-3S σε G4771 P-AS ποιειν G4160 V-PAN κριμα G2917 N-ASN και G2532 CONJ δικαιοσυνην G1343 N-ASF καλην G2570 A-ASF
KJV
15. Shalt thou reign, because thou closest [thyself] in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, [and] then [it was] well with him?
KJVP
15. Shalt thou reign, H4427 because H3588 thou H859 closest H8474 [thyself] in cedar H730 ? did not H3808 thy father H1 eat H398 and drink, H8354 and do H6213 judgment H4941 and justice, H6666 [and] then H227 [it] [was] well H2896 with him?
YLT
15. Dost thou reign, because thou art fretting thyself in cedar? Thy father -- did he not eat and drink? Yea, he did judgment and righteousness, Then [it is] well with him.
ASV
15. Shalt thou reign, because thou strivest to excel in cedar? Did not thy father eat and drink, and do justice and righteousness? then it was well with him.
WEB
15. Shall you reign, because you strive to excel in cedar? Didn\'t your father eat and drink, and do justice and righteousness? then it was well with him.
ESV
15. Do you think you are a king because you compete in cedar? Did not your father eat and drink and do justice and righteousness? Then it was well with him.
RV
15. Shalt thou reign, because thou strivest to excel in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice? then it was well with him.
RSV
15. Do you think you are a king because you compete in cedar? Did not your father eat and drink and do justice and righteousness? Then it was well with him.
NLT
15. But a beautiful cedar palace does not make a great king! Your father, Josiah, also had plenty to eat and drink. But he was just and right in all his dealings. That is why God blessed him.
NET
15. Does it make you any more of a king that you outstrip everyone else in building with cedar? Just think about your father. He was content that he had food and drink. He did what was just and right. So things went well with him.
ERVEN
15. "Jehoiakim, having a lot of cedar in your house does not make you a great king. Your father Josiah was satisfied to have food and drink. He did what was right and fair, so everything went well for him.