Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιερεμίας 13:11
BLV
11.
כִּי H3588 כַּאֲשֶׁר H834 יִדְבַּק H1692 הָאֵזוֹר H232 אֶל H413 ־ מָתְנֵי H4975 ־ אִישׁ H376 כֵּן H3651 הִדְבַּקְתִּי H1692 אֵלַי H413 אֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ בֵּית H1004 יִשְׂרָאֵל H3478 וְאֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ בֵּית H1004 יְהוּדָה H3063 נְאֻם H5002 ־ יְהוָה H3068 לִֽהְיוֹת H1961 לִי לְעָם H5971 וּלְשֵׁם H8034 וְלִתְהִלָּה H8416 וּלְתִפְאָרֶת H8597 וְלֹא H3808 שָׁמֵֽעוּ H8085 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
11. οτι G3754 CONJ καθαπερ G2509 ADV κολλαται G2853 V-PMI-3S το G3588 T-NSN περιζωμα N-NSN περι G4012 PREP την G3588 T-ASF οσφυν G3751 N-ASF του G3588 T-GSM ανθρωπου G444 N-GSM ουτως G3778 ADV εκολλησα G2853 V-AAI-1S προς G4314 PREP εμαυτον G1683 D-ASM τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM του G3588 T-GSM ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ παν G3956 A-ASM οικον G3624 N-ASM ιουδα G2448 N-PRI του G3588 T-GSN γενεσθαι G1096 V-AMN μοι G1473 P-DS εις G1519 PREP λαον G2992 N-ASM ονομαστον A-ASM και G2532 CONJ εις G1519 PREP καυχημα G2745 N-ASN και G2532 CONJ εις G1519 PREP δοξαν G1391 N-ASF και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εισηκουσαν G1522 V-AAI-3P μου G1473 P-GS



KJV
11. For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith the LORD; that they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.

KJVP
11. For H3588 as H834 the girdle H232 cleaveth H1692 to H413 the loins H4975 of a man, H376 so H3651 have I caused to cleave H1692 unto H413 me H853 the whole H3605 house H1004 of Israel H3478 and the whole H3605 house H1004 of Judah, H3063 saith H5002 the LORD; H3068 that they might be H1961 unto me for a people, H5971 and for a name, H8034 and for a praise, H8416 and for a glory: H8597 but they would not H3808 hear. H8085

YLT
11. For, as the girdle cleaveth unto the loins of a man, So I caused to cleave unto Me The whole house of Israel, And the whole house of Judah, an affirmation of Jehovah, To be to Me for a people, and for a name, And for praise, and for beauty, And they have not hearkened.

ASV
11. For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith Jehovah; that they may be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.

WEB
11. For as the belt cleaves to the loins of a man, so have I caused to cleave to me the whole house of Israel and the whole house of Judah, says Yahweh; that they may be to me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.

ESV
11. For as the loincloth clings to the waist of a man, so I made the whole house of Israel and the whole house of Judah cling to me, declares the LORD, that they might be for me a people, a name, a praise, and a glory, but they would not listen.

RV
11. For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith the LORD; that they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.

RSV
11. For as the waistcloth clings to the loins of a man, so I made the whole house of Israel and the whole house of Judah cling to me, says the LORD, that they might be for me a people, a name, a praise, and a glory, but they would not listen.

NLT
11. As a loincloth clings to a man's waist, so I created Judah and Israel to cling to me, says the LORD. They were to be my people, my pride, my glory-- an honor to my name. But they would not listen to me.

NET
11. For,' I say, 'just as shorts cling tightly to a person's body, so I bound the whole nation of Israel and the whole nation of Judah tightly to me.' I intended for them to be my special people and to bring me fame, honor, and praise. But they would not obey me.

ERVEN
11. A loincloth is wrapped tightly around a man's waist. In the same way I wrapped the family of Israel and the family of Judah around me." This message is from the Lord. "I did that so they would be my people and bring me fame, praise, and honor. But my people did not listen to me."



Notes

No Verse Added

Ιερεμίας 13:11

  • כִּי H3588 כַּאֲשֶׁר H834 יִדְבַּק H1692 הָאֵזוֹר H232 אֶל H413 ־ מָתְנֵי H4975 ־ אִישׁ H376 כֵּן H3651 הִדְבַּקְתִּי H1692 אֵלַי H413 אֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ בֵּית H1004 יִשְׂרָאֵל H3478 וְאֶת H853 ־ כָּל H3605 ־ בֵּית H1004 יְהוּדָה H3063 נְאֻם H5002 ־ יְהוָה H3068 לִֽהְיוֹת H1961 לִי לְעָם H5971 וּלְשֵׁם H8034 וְלִתְהִלָּה H8416 וּלְתִפְאָרֶת H8597 וְלֹא H3808 שָׁמֵֽעוּ H8085 ׃
  • LXXRP

    οτι G3754 CONJ καθαπερ G2509 ADV κολλαται G2853 V-PMI-3S το G3588 T-NSN περιζωμα N-NSN περι G4012 PREP την G3588 T-ASF οσφυν G3751 N-ASF του G3588 T-GSM ανθρωπου G444 N-GSM ουτως G3778 ADV εκολλησα G2853 V-AAI-1S προς G4314 PREP εμαυτον G1683 D-ASM τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM του G3588 T-GSM ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ παν G3956 A-ASM οικον G3624 N-ASM ιουδα G2448 N-PRI του G3588 T-GSN γενεσθαι G1096 V-AMN μοι G1473 P-DS εις G1519 PREP λαον G2992 N-ASM ονομαστον A-ASM και G2532 CONJ εις G1519 PREP καυχημα G2745 N-ASN και G2532 CONJ εις G1519 PREP δοξαν G1391 N-ASF και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εισηκουσαν G1522 V-AAI-3P μου G1473 P-GS
  • KJV

    For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith the LORD; that they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.
  • KJVP

    For H3588 as H834 the girdle H232 cleaveth H1692 to H413 the loins H4975 of a man, H376 so H3651 have I caused to cleave H1692 unto H413 me H853 the whole H3605 house H1004 of Israel H3478 and the whole H3605 house H1004 of Judah, H3063 saith H5002 the LORD; H3068 that they might be H1961 unto me for a people, H5971 and for a name, H8034 and for a praise, H8416 and for a glory: H8597 but they would not H3808 hear. H8085
  • YLT

    For, as the girdle cleaveth unto the loins of a man, So I caused to cleave unto Me The whole house of Israel, And the whole house of Judah, an affirmation of Jehovah, To be to Me for a people, and for a name, And for praise, and for beauty, And they have not hearkened.
  • ASV

    For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith Jehovah; that they may be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.
  • WEB

    For as the belt cleaves to the loins of a man, so have I caused to cleave to me the whole house of Israel and the whole house of Judah, says Yahweh; that they may be to me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.
  • ESV

    For as the loincloth clings to the waist of a man, so I made the whole house of Israel and the whole house of Judah cling to me, declares the LORD, that they might be for me a people, a name, a praise, and a glory, but they would not listen.
  • RV

    For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith the LORD; that they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.
  • RSV

    For as the waistcloth clings to the loins of a man, so I made the whole house of Israel and the whole house of Judah cling to me, says the LORD, that they might be for me a people, a name, a praise, and a glory, but they would not listen.
  • NLT

    As a loincloth clings to a man's waist, so I created Judah and Israel to cling to me, says the LORD. They were to be my people, my pride, my glory-- an honor to my name. But they would not listen to me.
  • NET

    For,' I say, 'just as shorts cling tightly to a person's body, so I bound the whole nation of Israel and the whole nation of Judah tightly to me.' I intended for them to be my special people and to bring me fame, honor, and praise. But they would not obey me.
  • ERVEN

    A loincloth is wrapped tightly around a man's waist. In the same way I wrapped the family of Israel and the family of Judah around me." This message is from the Lord. "I did that so they would be my people and bring me fame, praise, and honor. But my people did not listen to me."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References