Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιερεμίας 13:25
BLV
25.
זֶה H2088 גוֹרָלֵךְ H1486 מְנָת H4490 ־ מִדַּיִךְ H4055 מֵֽאִתִּי H853 נְאֻם H5002 ־ יְהוָה H3068 אֲשֶׁר H834 שָׁכַחַתְּ H7911 אוֹתִי H853 וַֽתִּבְטְחִי H982 בַּשָּֽׁקֶר H8267 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
25. ουτος G3778 D-NSM ο G3588 T-NSM κληρος G2819 N-NSM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ μερις G3310 N-NSF του G3588 T-GSN απειθειν G544 V-PAN υμας G4771 P-AP εμοι G1473 P-DS λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM ως G3739 CONJ επελαθου V-AMI-2S μου G1473 P-GS και G2532 CONJ ηλπισας G1679 V-AAI-2S επι G1909 PREP ψευδεσιν G5571 A-DPM



KJV
25. This [is] thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.

KJVP
25. This H2088 [is] thy lot, H1486 the portion H4490 of thy measures H4055 from H4480 H854 me, saith H5002 the LORD; H3068 because H834 thou hast forgotten H7911 me , and trusted H982 in falsehood. H8267

YLT
25. This [is] thy lot, the portion of thy measures from Me -- an affirmation of Jehovah, Because thou hast forgotten me, And dost trust in falsehood.

ASV
25. This is thy lot, the portion measured unto thee from me, saith Jehovah; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.

WEB
25. This is your lot, the portion measured to you from me, says Yahweh; because you have forgotten me, and trusted in falsehood.

ESV
25. This is your lot, the portion I have measured out to you, declares the LORD, because you have forgotten me and trusted in lies.

RV
25. This is thy lot, the portion measured unto thee from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.

RSV
25. This is your lot, the portion I have measured out to you, says the LORD, because you have forgotten me and trusted in lies.

NLT
25. This is your allotment, the portion I have assigned to you," says the LORD, "for you have forgotten me, putting your trust in false gods.

NET
25. This is your fate, the destiny to which I have appointed you, because you have forgotten me and have trusted in false gods.

ERVEN
25. This is what will happen to you. This is your part in my plans." This message is from the Lord. "Why will this happen? Because you forgot me. You trusted false gods.



Notes

No Verse Added

Ιερεμίας 13:25

  • זֶה H2088 גוֹרָלֵךְ H1486 מְנָת H4490 ־ מִדַּיִךְ H4055 מֵֽאִתִּי H853 נְאֻם H5002 ־ יְהוָה H3068 אֲשֶׁר H834 שָׁכַחַתְּ H7911 אוֹתִי H853 וַֽתִּבְטְחִי H982 בַּשָּֽׁקֶר H8267 ׃
  • LXXRP

    ουτος G3778 D-NSM ο G3588 T-NSM κληρος G2819 N-NSM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ μερις G3310 N-NSF του G3588 T-GSN απειθειν G544 V-PAN υμας G4771 P-AP εμοι G1473 P-DS λεγει G3004 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM ως G3739 CONJ επελαθου V-AMI-2S μου G1473 P-GS και G2532 CONJ ηλπισας G1679 V-AAI-2S επι G1909 PREP ψευδεσιν G5571 A-DPM
  • KJV

    This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
  • KJVP

    This H2088 is thy lot, H1486 the portion H4490 of thy measures H4055 from H4480 H854 me, saith H5002 the LORD; H3068 because H834 thou hast forgotten H7911 me , and trusted H982 in falsehood. H8267
  • YLT

    This is thy lot, the portion of thy measures from Me -- an affirmation of Jehovah, Because thou hast forgotten me, And dost trust in falsehood.
  • ASV

    This is thy lot, the portion measured unto thee from me, saith Jehovah; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
  • WEB

    This is your lot, the portion measured to you from me, says Yahweh; because you have forgotten me, and trusted in falsehood.
  • ESV

    This is your lot, the portion I have measured out to you, declares the LORD, because you have forgotten me and trusted in lies.
  • RV

    This is thy lot, the portion measured unto thee from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.
  • RSV

    This is your lot, the portion I have measured out to you, says the LORD, because you have forgotten me and trusted in lies.
  • NLT

    This is your allotment, the portion I have assigned to you," says the LORD, "for you have forgotten me, putting your trust in false gods.
  • NET

    This is your fate, the destiny to which I have appointed you, because you have forgotten me and have trusted in false gods.
  • ERVEN

    This is what will happen to you. This is your part in my plans." This message is from the Lord. "Why will this happen? Because you forgot me. You trusted false gods.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References