Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ησαΐας 30:11
BLV
11.
סוּרוּ H5493 מִנֵּי H4480 ־ דֶרֶךְ H1870 הַטּוּ H5186 מִנֵּי H4480 ־ אֹרַח H734 הַשְׁבִּיתוּ H7673 מִפָּנֵינוּ H6440 אֶת H853 ־ קְדוֹשׁ H6918 יִשְׂרָאֵֽל H3478 ׃ ס


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
11. και G2532 CONJ αποστρεψατε G654 V-AAD-2P ημας G1473 P-AP απο G575 PREP της G3588 T-GSF οδου G3598 N-GSF ταυτης G3778 D-GSF αφελετε V-AAD-2P αφ G575 PREP ημων G1473 P-GP τον G3588 T-ASM τριβον G5147 N-ASM τουτον G3778 D-ASM και G2532 CONJ αφελετε V-AAD-2P αφ G575 PREP ημων G1473 P-GP τον G3588 T-ASM αγιον G40 A-ASM του G3588 T-GSM ισραηλ G2474 N-PRI



KJV
11. Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.

KJVP
11. Get H5493 you out of H4480 the way, H1870 turn aside H5186 out of H4480 the path, H734 cause H853 the Holy One H6918 of Israel H3478 to cease H7673 from before H4480 H6440 us.

YLT
11. Turn aside from the way, decline from the path, Cause to cease from before us the Holy One of Israel.`

ASV
11. get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.

WEB
11. get out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us."

ESV
11. leave the way, turn aside from the path, let us hear no more about the Holy One of Israel."

RV
11. get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.

RSV
11. leave the way, turn aside from the path, let us hear no more of the Holy One of Israel."

NLT
11. Forget all this gloom. Get off your narrow path. Stop telling us about your 'Holy One of Israel.'"

NET
11. Turn aside from the way, stray off the path. Remove from our presence the Holy One of Israel."

ERVEN
11. Stop seeing things that will really happen. Get out of our way. Stop telling us about the Holy One of Israel. "



Notes

No Verse Added

Ησαΐας 30:11

  • סוּרוּ H5493 מִנֵּי H4480 ־ דֶרֶךְ H1870 הַטּוּ H5186 מִנֵּי H4480 ־ אֹרַח H734 הַשְׁבִּיתוּ H7673 מִפָּנֵינוּ H6440 אֶת H853 ־ קְדוֹשׁ H6918 יִשְׂרָאֵֽל H3478 ׃ ס
  • LXXRP

    και G2532 CONJ αποστρεψατε G654 V-AAD-2P ημας G1473 P-AP απο G575 PREP της G3588 T-GSF οδου G3598 N-GSF ταυτης G3778 D-GSF αφελετε V-AAD-2P αφ G575 PREP ημων G1473 P-GP τον G3588 T-ASM τριβον G5147 N-ASM τουτον G3778 D-ASM και G2532 CONJ αφελετε V-AAD-2P αφ G575 PREP ημων G1473 P-GP τον G3588 T-ASM αγιον G40 A-ASM του G3588 T-GSM ισραηλ G2474 N-PRI
  • KJV

    Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.
  • KJVP

    Get H5493 you out of H4480 the way, H1870 turn aside H5186 out of H4480 the path, H734 cause H853 the Holy One H6918 of Israel H3478 to cease H7673 from before H4480 H6440 us.
  • YLT

    Turn aside from the way, decline from the path, Cause to cease from before us the Holy One of Israel.`
  • ASV

    get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.
  • WEB

    get out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us."
  • ESV

    leave the way, turn aside from the path, let us hear no more about the Holy One of Israel."
  • RV

    get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.
  • RSV

    leave the way, turn aside from the path, let us hear no more of the Holy One of Israel."
  • NLT

    Forget all this gloom. Get off your narrow path. Stop telling us about your 'Holy One of Israel.'"
  • NET

    Turn aside from the way, stray off the path. Remove from our presence the Holy One of Israel."
  • ERVEN

    Stop seeing things that will really happen. Get out of our way. Stop telling us about the Holy One of Israel. "
×

Alert

×

greek Letters Keypad References