Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Έξοδος 23:16
BLV
16.
וְחַג H2282 הַקָּצִיר H7105 בִּכּוּרֵי H1061 מַעֲשֶׂיךָ H4639 אֲשֶׁר H834 תִּזְרַע H2232 בַּשָּׂדֶה H7704 וְחַג H2282 הָֽאָסִף H614 בְּצֵאת H3318 הַשָּׁנָה H8141 בְּאָסְפְּךָ H622 אֶֽת H853 ־ מַעֲשֶׂיךָ H4639 מִן H4480 ־ הַשָּׂדֶֽה H7704 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
16. και G2532 CONJ εορτην G1859 N-ASF θερισμου G2326 N-GSM πρωτογενηματων N-GPN ποιησεις G4160 V-FAI-2S των G3588 T-GPN εργων G2041 N-GPN σου G4771 P-GS ων G3739 R-GPN εαν G1437 CONJ σπειρης G4687 V-AAS-2S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM αγρω G68 N-DSM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ εορτην G1859 N-ASF συντελειας G4930 N-APF επ G1909 PREP εξοδου G1841 N-GSF του G3588 T-GSM ενιαυτου G1763 N-GSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF συναγωγη G4864 N-DSF των G3588 T-GPN εργων G2041 N-GPN σου G4771 P-GS των G3588 T-GPN εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM αγρου G68 N-GSM σου G4771 P-GS



KJV
16. And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, [which is] in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field.

KJVP
16. And the feast H2282 of harvest, H7105 the firstfruits H1061 of thy labors, H4639 which H834 thou hast sown H2232 in the field: H7704 and the feast H2282 of ingathering, H614 [which] [is] in the end H3318 of the year, H8141 when thou hast gathered in H622 H853 thy labors H4639 out of H4480 the field. H7704

YLT
16. and the Feast of Harvest, the first fruits of thy works which thou sowest in the field; and the Feast of the In-Gathering, in the outgoing of the year, in thy gathering thy works out of the field.

ASV
16. and the feast of harvest, the first-fruits of thy labors, which thou sowest in the field: and the feast of ingathering, at the end of the year, when thou gatherest in thy labors out of the field.

WEB
16. And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field.

ESV
16. You shall keep the Feast of Harvest, of the firstfruits of your labor, of what you sow in the field. You shall keep the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in from the field the fruit of your labor.

RV
16. and the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou sowest in the field: and the feast of ingathering, at the end of the year, when thou gatherest in thy labours out of the field.

RSV
16. You shall keep the feast of harvest, of the first fruits of your labor, of what you sow in the field. You shall keep the feast of ingathering at the end of the year, when you gather in from the field the fruit of your labor.

NLT
16. "Second, celebrate the Festival of Harvest, when you bring me the first crops of your harvest."Finally, celebrate the Festival of the Final Harvest at the end of the harvest season, when you have harvested all the crops from your fields.

NET
16. "You are also to observe the Feast of Harvest, the firstfruits of your labors that you have sown in the field, and the Feast of Ingathering at the end of the year when you have gathered in your harvest out of the field.

ERVEN
16. "The second festival will be the Festival of Weeks. This festival will be during the early summer when you begin harvesting the first crops that you planted in your fields. "The third festival will be the Festival of Shelters. This will be in the fall, when you finish gathering the rest of the crops from your fields.



Notes

No Verse Added

Έξοδος 23:16

  • וְחַג H2282 הַקָּצִיר H7105 בִּכּוּרֵי H1061 מַעֲשֶׂיךָ H4639 אֲשֶׁר H834 תִּזְרַע H2232 בַּשָּׂדֶה H7704 וְחַג H2282 הָֽאָסִף H614 בְּצֵאת H3318 הַשָּׁנָה H8141 בְּאָסְפְּךָ H622 אֶֽת H853 ־ מַעֲשֶׂיךָ H4639 מִן H4480 ־ הַשָּׂדֶֽה H7704 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εορτην G1859 N-ASF θερισμου G2326 N-GSM πρωτογενηματων N-GPN ποιησεις G4160 V-FAI-2S των G3588 T-GPN εργων G2041 N-GPN σου G4771 P-GS ων G3739 R-GPN εαν G1437 CONJ σπειρης G4687 V-AAS-2S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM αγρω G68 N-DSM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ εορτην G1859 N-ASF συντελειας G4930 N-APF επ G1909 PREP εξοδου G1841 N-GSF του G3588 T-GSM ενιαυτου G1763 N-GSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF συναγωγη G4864 N-DSF των G3588 T-GPN εργων G2041 N-GPN σου G4771 P-GS των G3588 T-GPN εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM αγρου G68 N-GSM σου G4771 P-GS
  • KJV

    And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field.
  • KJVP

    And the feast H2282 of harvest, H7105 the firstfruits H1061 of thy labors, H4639 which H834 thou hast sown H2232 in the field: H7704 and the feast H2282 of ingathering, H614 which is in the end H3318 of the year, H8141 when thou hast gathered in H622 H853 thy labors H4639 out of H4480 the field. H7704
  • YLT

    and the Feast of Harvest, the first fruits of thy works which thou sowest in the field; and the Feast of the In-Gathering, in the outgoing of the year, in thy gathering thy works out of the field.
  • ASV

    and the feast of harvest, the first-fruits of thy labors, which thou sowest in the field: and the feast of ingathering, at the end of the year, when thou gatherest in thy labors out of the field.
  • WEB

    And the feast of harvest, the first fruits of your labors, which you sow in the field: and the feast of harvest, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field.
  • ESV

    You shall keep the Feast of Harvest, of the firstfruits of your labor, of what you sow in the field. You shall keep the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in from the field the fruit of your labor.
  • RV

    and the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou sowest in the field: and the feast of ingathering, at the end of the year, when thou gatherest in thy labours out of the field.
  • RSV

    You shall keep the feast of harvest, of the first fruits of your labor, of what you sow in the field. You shall keep the feast of ingathering at the end of the year, when you gather in from the field the fruit of your labor.
  • NLT

    "Second, celebrate the Festival of Harvest, when you bring me the first crops of your harvest."Finally, celebrate the Festival of the Final Harvest at the end of the harvest season, when you have harvested all the crops from your fields.
  • NET

    "You are also to observe the Feast of Harvest, the firstfruits of your labors that you have sown in the field, and the Feast of Ingathering at the end of the year when you have gathered in your harvest out of the field.
  • ERVEN

    "The second festival will be the Festival of Weeks. This festival will be during the early summer when you begin harvesting the first crops that you planted in your fields. "The third festival will be the Festival of Shelters. This will be in the fall, when you finish gathering the rest of the crops from your fields.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References