BLV
20.
כִּי H3588 רְשָׁעִים H7563 ׀ יֹאבֵדוּ H6 וְאֹיְבֵי H341 יְהוָה H3068 כִּיקַר H3368 כָּרִים H3733 כָּלוּ H3615 בֶעָשָׁן H6227 כָּֽלוּ H3615 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
20. οτι G3754 CONJ οι G3588 T-NPM αμαρτωλοι G268 A-NPM απολουνται V-FMI-3P οι G3588 T-NPM δε G1161 PRT εχθροι G2190 N-NPM του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM αμα G260 ADV τω G3588 T-DSN δοξασθηναι G1392 V-APN αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ υψωθηναι G5312 V-APN εκλιποντες G1587 V-AAPNP ωσει G5616 ADV καπνος G2586 N-NSM εξελιπον G1587 V-AAI-3P
KJV
20. But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
KJVP
20. But H3588 the wicked H7563 shall perish, H6 and the enemies H341 of the LORD H3068 [shall] [be] as the fat H3368 of lambs: H3733 they shall consume; H3615 into smoke H6227 shall they consume away. H3615
YLT
20. But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
ASV
20. But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; In smoke shall they consume away.
WEB
20. But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish� Vanish like smoke.
ESV
20. But the wicked will perish; the enemies of the LORD are like the glory of the pastures; they vanish- like smoke they vanish away.
RV
20. But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the excellency of the pastures: they shall consume; in smoke shall they consume away.
RSV
20. But the wicked perish; the enemies of the LORD are like the glory of the pastures, they vanish -- like smoke they vanish away.
NLT
20. But the wicked will die. The LORD's enemies are like flowers in a field-- they will disappear like smoke.
NET
20. But evil men will die; the LORD's enemies will be incinerated— they will go up in smoke.
ERVEN
20. But evil people are the Lord's enemies, and they will be destroyed. Their valleys will dry up and burn. They will be destroyed completely.