BLV
9.
גּוּר H1482 אַרְיֵה H738 יְהוּדָה H3063 מִטֶּרֶף H2964 בְּנִי H1121 עָלִיתָ H5927 כָּרַע H3766 רָבַץ H7257 כְּאַרְיֵה H738 וּכְלָבִיא H3833 מִי H4310 יְקִימֶֽנּוּ H6965 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
9. σκυμνος N-NSM λεοντος G3023 N-GSM ιουδα G2448 N-PRI εκ G1537 PREP βλαστου G986 N-GSM υιε G5207 N-VSM μου G1473 P-GS ανεβης G305 V-AAI-2S αναπεσων G377 V-AAPNS εκοιμηθης G2837 V-API-2S ως G3739 CONJ λεων G3023 N-NSM και G2532 CONJ ως G3739 CONJ σκυμνος N-NSM τις G5100 I-NSM εγερει G1453 V-FAI-3S αυτον G846 D-ASM
KJV
9. Judah [is] a lion’s whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?
KJVP
9. Judah H3063 [is] a lion's H738 whelp: H1482 from the prey H4480 H2964 , my son, H1121 thou art gone up: H5927 he stooped down, H3766 he couched H7257 as a lion, H738 and as an old lion; H3833 who H4310 shall rouse him up H6965 ?
YLT
9. A lion`s whelp [is] Judah, For prey, my son, thou hast gone up; He hath bent, he hath crouched as a lion, And as a lioness; who causeth him to arise?
ASV
9. Judah is a lions whelp; From the prey, my son, thou art gone up: He stooped down, he couched as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up?
WEB
9. Judah is a lion\'s cub. From the prey, my son, you have gone up. He stooped down, he crouched as a lion, As a lioness. Who will rouse him up?
ESV
9. Judah is a lion's cub; from the prey, my son, you have gone up. He stooped down; he crouched as a lion and as a lioness; who dares rouse him?
RV
9. Judah is a lion-s whelp; From the prey, my son, thou art gone up: He stooped down, he couched as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up?
RSV
9. Judah is a lion's whelp; from the prey, my son, you have gone up. He stooped down, he couched as a lion, and as a lioness; who dares rouse him up?
NLT
9. Judah, my son, is a young lion that has finished eating its prey. Like a lion he crouches and lies down; like a lioness-- who dares to rouse him?
NET
9. You are a lion's cub, Judah, from the prey, my son, you have gone up. He crouches and lies down like a lion; like a lioness— who will rouse him?
ERVEN
9. Judah is like a young lion. My son, you are like a lion standing over the animal it killed. Like a lion, Judah lies down to rest, and no one is brave enough to disturb him.