Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Γένεση 48:7
BLV
7.
וַאֲנִי H589 ׀ בְּבֹאִי H935 מִפַּדָּן H6307 מֵתָה H4191 עָלַי H5921 רָחֵל H7354 בְּאֶרֶץ H776 כְּנַעַן H3667 בַּדֶּרֶךְ H1870 בְּעוֹד H5750 כִּבְרַת H3530 ־ אֶרֶץ H776 לָבֹא H935 אֶפְרָתָה H672 וָאֶקְבְּרֶהָ H6912 שָּׁם H8033 בְּדֶרֶךְ H1870 אֶפְרָת H672 הִוא H1931 בֵּית לָֽחֶם H1035 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
7. εγω G1473 P-NS δε G1161 PRT ηνικα G2259 ADV ηρχομην G757 V-IMI-1S εκ G1537 PREP μεσοποταμιας G3318 N-GSF της G3588 T-GSF συριας G4947 N-GSF απεθανεν G599 V-AAI-3S ραχηλ N-PRI η G3588 T-NSF μητηρ G3384 N-NSF σου G4771 P-GS εν G1722 PREP γη G1065 N-DSF χανααν G5477 N-PRI εγγιζοντος G1448 V-PAPGS μου G1473 P-GS κατα G2596 PREP τον G3588 T-ASM ιπποδρομον N-ASM χαβραθα N-PRI της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF του G3588 T-GSN ελθειν G2064 V-AAN εφραθα N-PRI και G2532 CONJ κατωρυξα V-AAI-1S αυτην G846 D-ASF εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF οδω G3598 N-DSF του G3588 T-GSM ιπποδρομου N-GSM αυτη G3778 D-NSF εστιν G1510 V-PAI-3S βαιθλεεμ N-PRI



KJV
7. And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when yet [there was] but a little way to come unto Ephrath: and I buried her there in the way of Ephrath; the same is Bethlehem.

KJVP
7. And as for me, H589 when I came H935 from Padan H4480 H6307 , Rachel H7354 died H4191 by H5921 me in the land H776 of Canaan H3667 in the way, H1870 when yet H5750 [there] [was] but a little H3530 way H776 to come H935 unto Ephrath: H672 and I buried H6912 her there H8033 in the way H1870 of Ephrath; H672 the same H1931 [is] Bethlehem. H1035

YLT
7. `And I -- in my coming in from Padan-[Aram] Rachel hath died by me in the land of Canaan, in the way, while yet a kibrath of land to enter Ephrata, and I bury her there in the way of Ephrata, which [is] Bethlehem.`

ASV
7. And as for me, when I came from Paddan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when there was still some distance to come unto Ephrath: and I buried her there in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).

WEB
7. As for me, when I came from Paddan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when there was still some distance to come to Ephrath, and I buried her there in the way to Ephrath (the same is Bethlehem)."

ESV
7. As for me, when I came from Paddan, to my sorrow Rachel died in the land of Canaan on the way, when there was still some distance to go to Ephrath, and I buried her there on the way to Ephrath (that is, Bethlehem)."

RV
7. And as for me, when I came from Paddan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when there was still some way to come unto Ephrath: and I buried her there in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).

RSV
7. For when I came from Paddan, Rachel to my sorrow died in the land of Canaan on the way, when there was still some distance to go to Ephrath; and I buried her there on the way to Ephrath (that is, Bethlehem)."

NLT
7. "Long ago, as I was returning from Paddan-aram, Rachel died in the land of Canaan. We were still on the way, some distance from Ephrath (that is, Bethlehem). So with great sorrow I buried her there beside the road to Ephrath."

NET
7. But as for me, when I was returning from Paddan, Rachel died— to my sorrow— in the land of Canaan. It happened along the way, some distance from Ephrath. So I buried her there on the way to Ephrath" (that is, Bethlehem).

ERVEN
7. On the trip from Paddan Aram, Rachel died in the land of Canaan. This made me very sad. We were still traveling toward Ephrath. I buried her there on the road to Ephrath." (Ephrath is Bethlehem.)



Notes

No Verse Added

Γένεση 48:7

  • וַאֲנִי H589 ׀ בְּבֹאִי H935 מִפַּדָּן H6307 מֵתָה H4191 עָלַי H5921 רָחֵל H7354 בְּאֶרֶץ H776 כְּנַעַן H3667 בַּדֶּרֶךְ H1870 בְּעוֹד H5750 כִּבְרַת H3530 ־ אֶרֶץ H776 לָבֹא H935 אֶפְרָתָה H672 וָאֶקְבְּרֶהָ H6912 שָּׁם H8033 בְּדֶרֶךְ H1870 אֶפְרָת H672 הִוא H1931 בֵּית לָֽחֶם H1035 ׃
  • LXXRP

    εγω G1473 P-NS δε G1161 PRT ηνικα G2259 ADV ηρχομην G757 V-IMI-1S εκ G1537 PREP μεσοποταμιας G3318 N-GSF της G3588 T-GSF συριας G4947 N-GSF απεθανεν G599 V-AAI-3S ραχηλ N-PRI η G3588 T-NSF μητηρ G3384 N-NSF σου G4771 P-GS εν G1722 PREP γη G1065 N-DSF χανααν G5477 N-PRI εγγιζοντος G1448 V-PAPGS μου G1473 P-GS κατα G2596 PREP τον G3588 T-ASM ιπποδρομον N-ASM χαβραθα N-PRI της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF του G3588 T-GSN ελθειν G2064 V-AAN εφραθα N-PRI και G2532 CONJ κατωρυξα V-AAI-1S αυτην G846 D-ASF εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF οδω G3598 N-DSF του G3588 T-GSM ιπποδρομου N-GSM αυτη G3778 D-NSF εστιν G1510 V-PAI-3S βαιθλεεμ N-PRI
  • KJV

    And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when yet there was but a little way to come unto Ephrath: and I buried her there in the way of Ephrath; the same is Bethlehem.
  • KJVP

    And as for me, H589 when I came H935 from Padan H4480 H6307 , Rachel H7354 died H4191 by H5921 me in the land H776 of Canaan H3667 in the way, H1870 when yet H5750 there was but a little H3530 way H776 to come H935 unto Ephrath: H672 and I buried H6912 her there H8033 in the way H1870 of Ephrath; H672 the same H1931 is Bethlehem. H1035
  • YLT

    `And I -- in my coming in from Padan-Aram Rachel hath died by me in the land of Canaan, in the way, while yet a kibrath of land to enter Ephrata, and I bury her there in the way of Ephrata, which is Bethlehem.`
  • ASV

    And as for me, when I came from Paddan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when there was still some distance to come unto Ephrath: and I buried her there in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).
  • WEB

    As for me, when I came from Paddan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when there was still some distance to come to Ephrath, and I buried her there in the way to Ephrath (the same is Bethlehem)."
  • ESV

    As for me, when I came from Paddan, to my sorrow Rachel died in the land of Canaan on the way, when there was still some distance to go to Ephrath, and I buried her there on the way to Ephrath (that is, Bethlehem)."
  • RV

    And as for me, when I came from Paddan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when there was still some way to come unto Ephrath: and I buried her there in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).
  • RSV

    For when I came from Paddan, Rachel to my sorrow died in the land of Canaan on the way, when there was still some distance to go to Ephrath; and I buried her there on the way to Ephrath (that is, Bethlehem)."
  • NLT

    "Long ago, as I was returning from Paddan-aram, Rachel died in the land of Canaan. We were still on the way, some distance from Ephrath (that is, Bethlehem). So with great sorrow I buried her there beside the road to Ephrath."
  • NET

    But as for me, when I was returning from Paddan, Rachel died— to my sorrow— in the land of Canaan. It happened along the way, some distance from Ephrath. So I buried her there on the way to Ephrath" (that is, Bethlehem).
  • ERVEN

    On the trip from Paddan Aram, Rachel died in the land of Canaan. This made me very sad. We were still traveling toward Ephrath. I buried her there on the road to Ephrath." (Ephrath is Bethlehem.)
×

Alert

×

greek Letters Keypad References