Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κριτές 14:9
BLV
9.
וַיִּרְדֵּהוּ H7287 אֶל H413 ־ כַּפָּיו H3709 וַיֵּלֶךְ H1980 הָלוֹךְ H1980 וְאָכֹל H398 וַיֵּלֶךְ H1980 אֶל H413 ־ אָבִיו H1 וְאֶל H413 ־ אִמּוֹ H517 וַיִּתֵּן H5414 לָהֶם וַיֹּאכֵלוּ H398 וְלֹֽא H3808 ־ הִגִּיד H5046 לָהֶם כִּי H3588 מִגְּוִיַּת H1472 הָאַרְיֵה H738 רָדָה H7287 הַדְּבָֽשׁ H1706 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
9. και G2532 CONJ εξειλεν G1807 V-AAI-3S αυτο G846 D-ASN εις G1519 PREP το G3588 T-ASN στομα G4750 N-ASN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S πορευομενος G4198 V-PMPNS και G2532 CONJ εσθων G2068 V-PAPNS και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ προς G4314 PREP την G3588 T-ASF μητερα G3384 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εδωκεν G1325 V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM και G2532 CONJ εφαγον G2068 V-AAI-3P και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV απηγγειλεν V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM οτι G3754 CONJ εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF εξεως G1838 N-GSF του G3588 T-GSM λεοντος G3023 N-GSM εξειλεν G1807 V-AAI-3S το G3588 T-ASN μελι G3192 N-ASN



KJV
9. And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcase of the lion.

KJVP
9. And he took H7287 thereof in H413 his hands, H3709 and went on H1980 H1980 eating, H398 and came H1980 to H413 his father H1 and mother, H517 and he gave H5414 them , and they did eat: H398 but he told H5046 not H3808 them that H3588 he had taken H7287 the honey H1706 out of the carcass H4480 H1472 of the lion. H738

YLT
9. And he taketh it down on to his hands, and goeth on, going and eating; and he goeth unto his father, and unto his mother, and giveth to them, and they eat, and he hath not declared to them that from the body of the lion he took down the honey.

ASV
9. And he took it into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave unto them, and they did eat: but he told them not that he had taken the honey out of the body of the lion.

WEB
9. He took it into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave to them, and they ate: but he didn\'t tell them that he had taken the honey out of the body of the lion.

ESV
9. He scraped it out into his hands and went on, eating as he went. And he came to his father and mother and gave some to them, and they ate. But he did not tell them that he had scraped the honey from the carcass of the lion.

RV
9. And he took it into his hands, and went on, eating as he went, and he came to his father and mother, and gave unto them, and they did eat: but he told them not that he had taken the honey out of the body of the lion.

RSV
9. He scraped it out into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave some to them, and they ate. But he did not tell them that he had taken the honey from the carcass of the lion.

NLT
9. He scooped some of the honey into his hands and ate it along the way. He also gave some to his father and mother, and they ate it. But he didn't tell them he had taken the honey from the carcass of the lion.

NET
9. He scooped it up with his hands and ate it as he walked along. When he returned to his father and mother, he offered them some and they ate it. But he did not tell them he had scooped the honey out of the lion's carcass.

ERVEN
9. Samson got some of the honey with his hands. He walked along eating the honey. When he came to his parents, he gave them some of the honey, and they ate it too. But Samson did not tell his parents that he had taken the honey from the body of the dead lion.



Notes

No Verse Added

Κριτές 14:9

  • וַיִּרְדֵּהוּ H7287 אֶל H413 ־ כַּפָּיו H3709 וַיֵּלֶךְ H1980 הָלוֹךְ H1980 וְאָכֹל H398 וַיֵּלֶךְ H1980 אֶל H413 ־ אָבִיו H1 וְאֶל H413 ־ אִמּוֹ H517 וַיִּתֵּן H5414 לָהֶם וַיֹּאכֵלוּ H398 וְלֹֽא H3808 ־ הִגִּיד H5046 לָהֶם כִּי H3588 מִגְּוִיַּת H1472 הָאַרְיֵה H738 רָדָה H7287 הַדְּבָֽשׁ H1706 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εξειλεν G1807 V-AAI-3S αυτο G846 D-ASN εις G1519 PREP το G3588 T-ASN στομα G4750 N-ASN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S πορευομενος G4198 V-PMPNS και G2532 CONJ εσθων G2068 V-PAPNS και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ προς G4314 PREP την G3588 T-ASF μητερα G3384 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εδωκεν G1325 V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM και G2532 CONJ εφαγον G2068 V-AAI-3P και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV απηγγειλεν V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM οτι G3754 CONJ εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF εξεως G1838 N-GSF του G3588 T-GSM λεοντος G3023 N-GSM εξειλεν G1807 V-AAI-3S το G3588 T-ASN μελι G3192 N-ASN
  • KJV

    And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcase of the lion.
  • KJVP

    And he took H7287 thereof in H413 his hands, H3709 and went on H1980 H1980 eating, H398 and came H1980 to H413 his father H1 and mother, H517 and he gave H5414 them , and they did eat: H398 but he told H5046 not H3808 them that H3588 he had taken H7287 the honey H1706 out of the carcass H4480 H1472 of the lion. H738
  • YLT

    And he taketh it down on to his hands, and goeth on, going and eating; and he goeth unto his father, and unto his mother, and giveth to them, and they eat, and he hath not declared to them that from the body of the lion he took down the honey.
  • ASV

    And he took it into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave unto them, and they did eat: but he told them not that he had taken the honey out of the body of the lion.
  • WEB

    He took it into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave to them, and they ate: but he didn\'t tell them that he had taken the honey out of the body of the lion.
  • ESV

    He scraped it out into his hands and went on, eating as he went. And he came to his father and mother and gave some to them, and they ate. But he did not tell them that he had scraped the honey from the carcass of the lion.
  • RV

    And he took it into his hands, and went on, eating as he went, and he came to his father and mother, and gave unto them, and they did eat: but he told them not that he had taken the honey out of the body of the lion.
  • RSV

    He scraped it out into his hands, and went on, eating as he went; and he came to his father and mother, and gave some to them, and they ate. But he did not tell them that he had taken the honey from the carcass of the lion.
  • NLT

    He scooped some of the honey into his hands and ate it along the way. He also gave some to his father and mother, and they ate it. But he didn't tell them he had taken the honey from the carcass of the lion.
  • NET

    He scooped it up with his hands and ate it as he walked along. When he returned to his father and mother, he offered them some and they ate it. But he did not tell them he had scooped the honey out of the lion's carcass.
  • ERVEN

    Samson got some of the honey with his hands. He walked along eating the honey. When he came to his parents, he gave them some of the honey, and they ate it too. But Samson did not tell his parents that he had taken the honey from the body of the dead lion.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References