BLV
14.
καὶ CONJ
G2532 τὰ T-NPN
G3588 στρατεύματα N-NPN
G4753 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSM
G3588 οὐρανῷ N-DSM
G3772 ἠκολούθει V-IAI-3S
G190 αὐτῷ P-DSM
G846 ἐφ\' PREP
G1909 ἵπποις N-DPM
G2462 λευκοῖς, A-DPM
G3022 ἐνδεδυμένοι V-RMP-NPM
G1746 βύσσινον A-ASN
G1039 λευκὸν A-ASN
G3022 καθαρόν.A-ASN
G2513
GNTERP
14. και CONJ G2532 τα T-NPN G3588 στρατευματα N-NPN G4753 | | τα T-NPN G3588 | εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ουρανω N-DSM G3772 ηκολουθει V-IAI-3S G190 αυτω P-DSM G846 εφ PREP G1909 ιπποις N-DPM G2462 λευκοις A-DPM G3022 ενδεδυμενοι V-RMP-NPM G1746 βυσσινον A-ASN G1039 λευκον A-ASN G3022 και CONJ G2532 καθαρον A-ASN G2513
GNTWHRP
14. και CONJ G2532 τα T-NPN G3588 στρατευματα N-NPN G4753 | τα T-NPN G3588 | [τα] T-NPN G3588 | εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ουρανω N-DSM G3772 ηκολουθει V-IAI-3S G190 αυτω P-DSM G846 εφ PREP G1909 ιπποις N-DPM G2462 λευκοις A-DPM G3022 ενδεδυμενοι V-RMP-NPM G1746 βυσσινον A-ASN G1039 λευκον A-ASN G3022 καθαρον A-ASN G2513
GNTBRP
14. και CONJ G2532 τα T-NPN G3588 στρατευματα N-NPN G4753 [τα] T-NPN G3588 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ουρανω N-DSM G3772 ηκολουθει V-IAI-3S G190 αυτω P-DSM G846 επι PREP G1909 ιπποις N-DPM G2462 λευκοις A-DPM G3022 ενδεδυμενοι V-RMP-NPM G1746 βυσσινον A-ASN G1039 λευκον A-ASN G3022 καθαρον A-ASN G2513
GNTTRP
14. καὶ CONJ G2532 τὰ T-NPN G3588 στρατεύματα N-NPN G4753 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 οὐρανῷ N-DSM G3772 ἠκολούθει V-IAI-3S G190 αὐτῷ P-DSM G846 ἐφ\' PREP G1909 ἵπποις N-DPM G2462 λευκοῖς, A-DPM G3022 ἐνδεδυμένοι V-RMP-NPM G1746 βύσσινον A-ASN G1039 λευκὸν A-ASN G3022 καθαρόν.A-ASN G2513
LXXRP
KJV
14. And the armies [which were] in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
KJVP
14. And G2532 the G3588 armies G4753 [which] [were] in G1722 heaven G3772 followed G190 him G846 upon G1909 white G3022 horses, G2462 clothed in G1746 fine linen, G1039 white G3022 and G2532 clean. G2513
YLT
14. And the armies in the heaven were following him upon white horses, clothed in fine linen -- white and pure;
ASV
14. And the armies which are in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and pure.
WEB
14. The armies which are in heaven followed him on white horses, clothed in white, pure, fine linen.
ESV
14. And the armies of heaven, arrayed in fine linen, white and pure, were following him on white horses.
RV
14. And the armies which are in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white {cf15i and} pure.
RSV
14. And the armies of heaven, arrayed in fine linen, white and pure, followed him on white horses.
NLT
14. The armies of heaven, dressed in the finest of pure white linen, followed him on white horses.
NET
14. The armies that are in heaven, dressed in white, clean, fine linen, were following him on white horses.
ERVEN
14. The armies of heaven were following the rider on the white horse. They were also riding white horses. They were dressed in fine linen, white and clean.