BLV
13.
καὶ CONJ
G2532 περιβεβλημένος V-RPP-NSM
G4016 ἱμάτιον N-ASN
G2440 περιρεραμμένον V-RPR-ASN
G4472 αἵματι, N-DSN
G129 καὶ CONJ
G2532 κέκληται V-RPI-3S
G2564 τὸ T-NSN
G3588 ὄνομα N-NSN
G3686 αὐτοῦ P-GSM
G846 ὁ T-NSM
G3588 λόγος N-NSM
G3056 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ.N-GSM
G2316
GNTERP
13. και CONJ G2532 περιβεβλημενος V-RPP-NSM G4016 ιματιον N-ASN G2440 βεβαμμενον V-RPP-ASN G911 αιματι N-DSN G129 και CONJ G2532 καλειται V-PPI-3S G2564 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 αυτου P-GSM G846 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
GNTWHRP
13. και CONJ G2532 περιβεβλημενος V-RPP-NSM G4016 ιματιον N-ASN G2440 | ρεραντισμενον V-RPP-ASN G4472 | βεβαμμενον V-RPP-ASN G911 | αιματι N-DSN G129 και CONJ G2532 κεκληται V-RPI-3S G2564 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 αυτου P-GSM G846 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
GNTBRP
13. και CONJ G2532 περιβεβλημενος V-RPP-NSM G4016 ιματιον N-ASN G2440 βεβαμμενον V-RPP-ASN G911 αιματι N-DSN G129 και CONJ G2532 καλειται V-PPI-3S G2564 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 αυτου P-GSM G846 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
GNTTRP
13. καὶ CONJ G2532 περιβεβλημένος V-RPP-NSM G4016 ἱμάτιον N-ASN G2440 περιρεραμμένον V-RPR-ASN G4472 αἵματι, N-DSN G129 καὶ CONJ G2532 κέκληται V-RPI-3S G2564 τὸ T-NSN G3588 ὄνομα N-NSN G3686 αὐτοῦ P-GSM G846 ὁ T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ.N-GSM G2316
LXXRP
KJV
13. And he [was] clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God.
KJVP
13. And G2532 he [was] clothed with G4016 a vesture G2440 dipped G911 in blood: G129 and G2532 his G848 name G3686 is called G2564 The G3588 Word G3056 of God. G2316
YLT
13. and he is arrayed with a garment covered with blood, and his name is called, The Word of God.
ASV
13. And he is arrayed in a garment sprinkled with blood: and his name is called The Word of God.
WEB
13. He is clothed in a garment sprinkled with blood. His name is called "The Word of God."
ESV
13. He is clothed in a robe dipped in blood, and the name by which he is called is The Word of God.
RV
13. And he {cf15i is} arrayed in a garment sprinkled with blood: and his name is called The Word of God.
RSV
13. He is clad in a robe dipped in blood, and the name by which he is called is The Word of God.
NLT
13. He wore a robe dipped in blood, and his title was the Word of God.
NET
13. He is dressed in clothing dipped in blood, and he is called the Word of God.
ERVEN
13. He was dressed in a robe dipped in blood, and he was called the Word of God.