Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιακωβου 3:14
BLV
14.
εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 ζῆλον N-ASM G2205 πικρὸν A-ASM G4089 ἔχετε V-PAI-2P G2192 καὶ CONJ G2532 ἐριθείαν N-ASF G2052 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 καρδίᾳ N-DSF G2588 ὑμῶν, P-2GP G5210 μὴ PRT-N G3361 κατακαυχᾶσθε V-PNM-2P G2620 τῆς T-GSF G3588 ἀληθείας N-GSF G225 καὶ CONJ G2532 ψεύδεσθε.V-PMM-2P G5574


GNTERP
14. ει COND G1487 δε CONJ G1161 ζηλον N-ASM G2205 πικρον A-ASM G4089 εχετε V-PAI-2P G2192 και CONJ G2532 εριθειαν N-ASF G2052 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 υμων P-2GP G5216 μη PRT-N G3361 κατακαυχασθε V-PNM-2P G2620 και CONJ G2532 ψευδεσθε V-PMM-2P G5574 κατα PREP G2596 της T-GSF G3588 αληθειας N-GSF G225

GNTWHRP
14. ει COND G1487 δε CONJ G1161 ζηλον N-ASM G2205 πικρον A-ASM G4089 εχετε V-PAI-2P G2192 και CONJ G2532 εριθειαν N-ASF G2052 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 υμων P-2GP G5216 μη PRT-N G3361 κατακαυχασθε V-PNM-2P G2620 και CONJ G2532 ψευδεσθε V-PMM-2P G5574 κατα PREP G2596 της T-GSF G3588 αληθειας N-GSF G225

GNTBRP
14. ει COND G1487 δε CONJ G1161 ζηλον N-ASM G2205 πικρον A-ASM G4089 εχετε V-PAI-2P G2192 και CONJ G2532 εριθειαν N-ASF G2052 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 υμων P-2GP G5216 μη PRT-N G3361 κατακαυχασθε V-PNM-2P G2620 και CONJ G2532 ψευδεσθε V-PMM-2P G5574 κατα PREP G2596 της T-GSF G3588 αληθειας N-GSF G225

GNTTRP
14. εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 ζῆλον N-ASM G2205 πικρὸν A-ASM G4089 ἔχετε V-PAI-2P G2192 καὶ CONJ G2532 ἐριθείαν N-ASF G2052 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 καρδίᾳ N-DSF G2588 ὑμῶν, P-2GP G5210 μὴ PRT-N G3361 κατακαυχᾶσθε V-PNM-2P G2620 τῆς T-GSF G3588 ἀληθείας N-GSF G225 καὶ CONJ G2532 ψεύδεσθε.V-PMM-2P G5574

LXXRP



KJV
14. But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.

KJVP
14. But G1161 if G1487 ye have G2192 bitter G4089 envying G2205 and G2532 strife G2052 in G1722 your G5216 hearts, G2588 glory G2620 not, G3361 and G2532 lie G5574 not against G2596 the G3588 truth. G225

YLT
14. and if bitter zeal ye have, and rivalry in your heart, glory not, nor lie against the truth;

ASV
14. But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth.

WEB
14. But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, don\'t boast and don\'t lie against the truth.

ESV
14. But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your hearts, do not boast and be false to the truth.

RV
14. But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth.

RSV
14. But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your hearts, do not boast and be false to the truth.

NLT
14. But if you are bitterly jealous and there is selfish ambition in your heart, don't cover up the truth with boasting and lying.

NET
14. But if you have bitter jealousy and selfishness in your hearts, do not boast and tell lies against the truth.

ERVEN
14. If you are selfish and have bitter jealousy in your hearts, you have no reason to boast. Your boasting is a lie that hides the truth.



Notes

No Verse Added

Ιακωβου 3:14

  • εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 ζῆλον N-ASM G2205 πικρὸν A-ASM G4089 ἔχετε V-PAI-2P G2192 καὶ CONJ G2532 ἐριθείαν N-ASF G2052 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 καρδίᾳ N-DSF G2588 ὑμῶν, P-2GP G5210 μὴ PRT-N G3361 κατακαυχᾶσθε V-PNM-2P G2620 τῆς T-GSF G3588 ἀληθείας N-GSF G225 καὶ CONJ G2532 ψεύδεσθε.V-PMM-2P G5574
  • GNTERP

    ει COND G1487 δε CONJ G1161 ζηλον N-ASM G2205 πικρον A-ASM G4089 εχετε V-PAI-2P G2192 και CONJ G2532 εριθειαν N-ASF G2052 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 υμων P-2GP G5216 μη PRT-N G3361 κατακαυχασθε V-PNM-2P G2620 και CONJ G2532 ψευδεσθε V-PMM-2P G5574 κατα PREP G2596 της T-GSF G3588 αληθειας N-GSF G225
  • GNTWHRP

    ει COND G1487 δε CONJ G1161 ζηλον N-ASM G2205 πικρον A-ASM G4089 εχετε V-PAI-2P G2192 και CONJ G2532 εριθειαν N-ASF G2052 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 υμων P-2GP G5216 μη PRT-N G3361 κατακαυχασθε V-PNM-2P G2620 και CONJ G2532 ψευδεσθε V-PMM-2P G5574 κατα PREP G2596 της T-GSF G3588 αληθειας N-GSF G225
  • GNTBRP

    ει COND G1487 δε CONJ G1161 ζηλον N-ASM G2205 πικρον A-ASM G4089 εχετε V-PAI-2P G2192 και CONJ G2532 εριθειαν N-ASF G2052 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 υμων P-2GP G5216 μη PRT-N G3361 κατακαυχασθε V-PNM-2P G2620 και CONJ G2532 ψευδεσθε V-PMM-2P G5574 κατα PREP G2596 της T-GSF G3588 αληθειας N-GSF G225
  • GNTTRP

    εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 ζῆλον N-ASM G2205 πικρὸν A-ASM G4089 ἔχετε V-PAI-2P G2192 καὶ CONJ G2532 ἐριθείαν N-ASF G2052 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 καρδίᾳ N-DSF G2588 ὑμῶν, P-2GP G5210 μὴ PRT-N G3361 κατακαυχᾶσθε V-PNM-2P G2620 τῆς T-GSF G3588 ἀληθείας N-GSF G225 καὶ CONJ G2532 ψεύδεσθε.V-PMM-2P G5574
  • KJV

    But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
  • KJVP

    But G1161 if G1487 ye have G2192 bitter G4089 envying G2205 and G2532 strife G2052 in G1722 your G5216 hearts, G2588 glory G2620 not, G3361 and G2532 lie G5574 not against G2596 the G3588 truth. G225
  • YLT

    and if bitter zeal ye have, and rivalry in your heart, glory not, nor lie against the truth;
  • ASV

    But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth.
  • WEB

    But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, don\'t boast and don\'t lie against the truth.
  • ESV

    But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your hearts, do not boast and be false to the truth.
  • RV

    But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth.
  • RSV

    But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your hearts, do not boast and be false to the truth.
  • NLT

    But if you are bitterly jealous and there is selfish ambition in your heart, don't cover up the truth with boasting and lying.
  • NET

    But if you have bitter jealousy and selfishness in your hearts, do not boast and tell lies against the truth.
  • ERVEN

    If you are selfish and have bitter jealousy in your hearts, you have no reason to boast. Your boasting is a lie that hides the truth.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References