BLV
5.
ὑπεράνω ADV
G5231 δὲ CONJ
G1161 αὐτῆς P-GSF
G846 Χερουβεὶν N-PRI
G5502 δόξης N-GSF
G1391 κατασκιάζοντα V-PAP-NPN
G2683 τὸ T-ASN
G3588 ἱλαστήριον· N-ASN
G2435 περὶ PREP
G4012 ὧν R-GPN
G3739 οὐκ PRT-N
G3756 ἔστιν V-PAI-3S
G1510 νῦν ADV
G3568 λέγειν V-PAN
G3004 κατὰ PREP
G2596 μέρος.N-ASN
G3313
GNTERP
5. υπερανω ADV G5231 δε CONJ G1161 αυτης P-GSF G846 χερουβιμ N-PRI G5502 δοξης N-GSF G1391 κατασκιαζοντα V-PAP-NPN G2683 το T-ASN G3588 ιλαστηριον N-ASN G2435 περι PREP G4012 ων R-GPN G3739 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 νυν ADV G3568 λεγειν V-PAN G3004 κατα PREP G2596 μερος N-ASN G3313
GNTWHRP
5. υπερανω ADV G5231 δε CONJ G1161 αυτης P-GSF G846 χερουβιν N-PRI G5502 δοξης N-GSF G1391 κατασκιαζοντα V-PAP-NPN G2683 το T-ASN G3588 ιλαστηριον N-ASN G2435 περι PREP G4012 ων R-GPN G3739 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 νυν ADV G3568 λεγειν V-PAN G3004 κατα PREP G2596 μερος N-ASN G3313
GNTBRP
5. υπερανω ADV G5231 δε CONJ G1161 αυτης P-GSF G846 χερουβιμ N-PRI G5502 δοξης N-GSF G1391 κατασκιαζοντα V-PAP-NPN G2683 το T-ASN G3588 ιλαστηριον N-ASN G2435 περι PREP G4012 ων R-GPN G3739 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 νυν ADV G3568 λεγειν V-PAN G3004 κατα PREP G2596 μερος N-ASN G3313
GNTTRP
5. ὑπεράνω ADV G5231 δὲ CONJ G1161 αὐτῆς P-GSF G846 Χερουβεὶν N-PRI G5502 δόξης N-GSF G1391 κατασκιάζοντα V-PAP-NPN G2683 τὸ T-ASN G3588 ἱλαστήριον· N-ASN G2435 περὶ PREP G4012 ὧν R-GPN G3739 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 νῦν ADV G3568 λέγειν V-PAN G3004 κατὰ PREP G2596 μέρος.N-ASN G3313
LXXRP
KJV
5. And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly.
KJVP
5. And G1161 over G5231 it G846 the cherubim G5502 of glory G1391 shadowing G2683 the G3588 mercy seat; G2435 of G4012 which G3739 we cannot G2076 G3756 now G3568 speak G3004 particularly G2596 G3313 .
YLT
5. and over it cherubim of the glory, overshadowing the mercy-seat, concerning which we are not now to speak particularly.
ASV
5. and above it cherubim of glory overshadowing the mercy-seat; of which things we cannot now speak severally.
WEB
5. and above it cherubim of glory overshadowing the mercy seat, of which things we can\'t now speak in detail.
ESV
5. Above it were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Of these things we cannot now speak in detail.
RV
5. and above it cherubim of glory overshadowing the mercy-seat; of which things we cannot now speak severally.
RSV
5. above it were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Of these things we cannot now speak in detail.
NLT
5. Above the Ark were the cherubim of divine glory, whose wings stretched out over the Ark's cover, the place of atonement. But we cannot explain these things in detail now.
NET
5. And above the ark were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Now is not the time to speak of these things in detail.
ERVEN
5. Above the Box were the Cherub angels that showed God's glory. These Cherub angels were over the place of mercy. But we cannot say everything about this now.