BLV
24.
οὐ PRT-N
G3756 γὰρ CONJ
G1063 εἰς PREP
G1519 χειροποίητα A-APN
G5499 εἰσῆλθεν V-2AAI-3S
G1525 ἅγια A-APN
G40 Χριστός, N-NSM
G5547 ἀντίτυπα A-APN
G499 τῶν T-GPN
G3588 ἀληθινῶν, A-GPN
G228 ἀλλ\' CONJ
G235 εἰς PREP
G1519 αὐτὸν P-ASM
G846 τὸν T-ASM
G3588 οὐρανόν, N-ASM
G3772 νῦν ADV
G3568 ἐμφανισθῆναι V-APN
G1718 τῷ T-DSN
G3588 προσώπῳ N-DSN
G4383 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ N-GSM
G2316 ὑπὲρ PREP
G5228 ἡμῶν·P-1GP
G2248
GNTERP
24. ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 εις PREP G1519 χειροποιητα A-APN G5499 αγια A-APN G39 εισηλθεν V-2AAI-3S G1525 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 αντιτυπα A-APN G499 των T-GPN G3588 αληθινων A-GPN G228 αλλ CONJ G235 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846 τον T-ASM G3588 ουρανον N-ASM G3772 νυν ADV G3568 εμφανισθηναι V-APN G1718 τω T-DSN G3588 προσωπω N-DSN G4383 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 υπερ PREP G5228 ημων P-1GP G2257
GNTWHRP
24. ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 εις PREP G1519 χειροποιητα A-APN G5499 εισηλθεν V-2AAI-3S G1525 αγια A-APN G39 χριστος N-NSM G5547 αντιτυπα A-APN G499 των T-GPN G3588 αληθινων A-GPN G228 αλλ CONJ G235 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846 τον T-ASM G3588 ουρανον N-ASM G3772 νυν ADV G3568 εμφανισθηναι V-APN G1718 τω T-DSN G3588 προσωπω N-DSN G4383 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 υπερ PREP G5228 ημων P-1GP G2257
GNTBRP
24. ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 εις PREP G1519 χειροποιητα A-APN G5499 αγια A-APN G39 εισηλθεν V-2AAI-3S G1525 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 αντιτυπα A-APN G499 των T-GPN G3588 αληθινων A-GPN G228 αλλ CONJ G235 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846 τον T-ASM G3588 ουρανον N-ASM G3772 νυν ADV G3568 εμφανισθηναι V-APN G1718 τω T-DSN G3588 προσωπω N-DSN G4383 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 υπερ PREP G5228 ημων P-1GP G2257
GNTTRP
24. οὐ PRT-N G3756 γὰρ CONJ G1063 εἰς PREP G1519 χειροποίητα A-APN G5499 εἰσῆλθεν V-2AAI-3S G1525 ἅγια A-APN G40 Χριστός, N-NSM G5547 ἀντίτυπα A-APN G499 τῶν T-GPN G3588 ἀληθινῶν, A-GPN G228 ἀλλ\' CONJ G235 εἰς PREP G1519 αὐτὸν P-ASM G846 τὸν T-ASM G3588 οὐρανόν, N-ASM G3772 νῦν ADV G3568 ἐμφανισθῆναι V-APN G1718 τῷ T-DSN G3588 προσώπῳ N-DSN G4383 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ὑπὲρ PREP G5228 ἡμῶν·P-1GP G2248
LXXRP
KJV
24. For Christ is not entered into the holy places made with hands, [which are] the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us:
KJVP
24. For G1063 Christ G5547 is not G3756 entered G1525 into G1519 the holy places G39 made with hands, G5499 [which] [are] the figures G499 of the G3588 true; G228 but G235 into G1519 heaven G3772 itself, G846 now G3568 to appear G1718 in the G3588 presence G4383 of God G2316 for G5228 us: G2257
YLT
24. for not into holy places made with hands did the Christ enter -- figures of the true -- but into the heaven itself, now to be manifested in the presence of God for us;
ASV
24. For Christ entered not into a holy place made with hands, like in pattern to the true; but into heaven itself, now to appear before the face of God for us:
WEB
24. For Christ hasn\'t entered into holy places made with hands, which are representations of the true, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us;
ESV
24. For Christ has entered, not into holy places made with hands, which are copies of the true things, but into heaven itself, now to appear in the presence of God on our behalf.
RV
24. For Christ entered not into a holy place made with hands, like in pattern to the true; but into heaven itself, now to appear before the face of God for us:
RSV
24. For Christ has entered, not into a sanctuary made with hands, a copy of the true one, but into heaven itself, now to appear in the presence of God on our behalf.
NLT
24. For Christ did not enter into a holy place made with human hands, which was only a copy of the true one in heaven. He entered into heaven itself to appear now before God on our behalf.
NET
24. For Christ did not enter a sanctuary made with hands— the representation of the true sanctuary— but into heaven itself, and he appears now in God's presence for us.
ERVEN
24. Christ went into the Most Holy Place. But it was not the man-made one, which is only a copy of the real one. He went into heaven, and he is there now before God to help us.