Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Τιτον 3:5
BLV
5.
οὐκ PRT-N G3756 ἐξ PREP G1537 ἔργων N-GPN G2041 τῶν T-GPN G3588 ἐν PREP G1722 δικαιοσύνῃ N-DSF G1343 R-APN G3739 ἐποιήσαμεν V-AAI-1P G4160 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἀλλὰ CONJ G235 κατὰ PREP G2596 τὸ T-ASN G3588 αὐτοῦ P-GSM G846 ἔλεος N-ASN G1656 ἔσωσεν V-AAI-3S G4982 ἡμᾶς P-1AP G2248 διὰ PREP G1223 λουτροῦ N-GSN G3067 παλινγενεσίας N-GSF G3824 καὶ CONJ G2532 ἀνακαινώσεως N-GSF G342 πνεύματος N-GSN G4151 ἁγίου,A-GSN G40


GNTERP
5. ουκ PRT-N G3756 εξ PREP G1537 εργων N-GPN G2041 των T-GPN G3588 εν PREP G1722 δικαιοσυνη N-DSF G1343 ων R-GPN G3739 εποιησαμεν V-AAI-1P G4160 ημεις P-1NP G2249 αλλα CONJ G235 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 αυτου P-GSM G846 ελεον N-ASM G1656 εσωσεν V-AAI-3S G4982 ημας P-1AP G2248 δια PREP G1223 λουτρου N-GSN G3067 παλιγγενεσιας N-GSF G3824 και CONJ G2532 ανακαινωσεως N-GSF G342 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40

GNTWHRP
5. ουκ PRT-N G3756 εξ PREP G1537 εργων N-GPN G2041 των T-GPN G3588 εν PREP G1722 δικαιοσυνη N-DSF G1343 α R-APN G3739 εποιησαμεν V-AAI-1P G4160 ημεις P-1NP G2249 αλλα CONJ G235 κατα PREP G2596 το T-ASN G3588 αυτου P-GSM G846 ελεος N-ASN G1656 εσωσεν V-AAI-3S G4982 ημας P-1AP G2248 δια PREP G1223 λουτρου N-GSN G3067 παλιγγενεσιας N-GSF G3824 και CONJ G2532 ανακαινωσεως N-GSF G342 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40

GNTBRP
5. ουκ PRT-N G3756 εξ PREP G1537 εργων N-GPN G2041 των T-GPN G3588 εν PREP G1722 δικαιοσυνη N-DSF G1343 ων R-GPN G3739 εποιησαμεν V-AAI-1P G4160 ημεις P-1NP G2249 αλλα CONJ G235 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 αυτου P-GSM G846 ελεον N-ASM G1656 εσωσεν V-AAI-3S G4982 ημας P-1AP G2248 δια PREP G1223 λουτρου N-GSN G3067 παλιγγενεσιας N-GSF G3824 και CONJ G2532 ανακαινωσεως N-GSF G342 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40

GNTTRP
5. οὐκ PRT-N G3756 ἐξ PREP G1537 ἔργων N-GPN G2041 τῶν T-GPN G3588 ἐν PREP G1722 δικαιοσύνῃ N-DSF G1343 ἃ R-APN G3739 ἐποιήσαμεν V-AAI-1P G4160 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἀλλὰ CONJ G235 κατὰ PREP G2596 τὸ T-ASN G3588 αὐτοῦ P-GSM G846 ἔλεος N-ASN G1656 ἔσωσεν V-AAI-3S G4982 ἡμᾶς P-1AP G2248 διὰ PREP G1223 λουτροῦ N-GSN G3067 παλινγενεσίας N-GSF G3824 καὶ CONJ G2532 ἀνακαινώσεως N-GSF G342 πνεύματος N-GSN G4151 ἁγίου,A-GSN G40

LXXRP



KJV
5. Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;

KJVP
5. Not G3756 by G1537 works G2041 of G1722 righteousness G1343 which G3739 we G2249 have done, G4160 but G235 according G2596 to his G848 mercy G1656 he saved G4982 us, G2248 by G1223 the washing G3067 of regeneration, G3824 and G2532 renewing G342 of the Holy G40 Ghost; G4151

YLT
5. (not by works that [are] in righteousness that we did but according to His kindness,) He did save us, through a bathing of regeneration, and a renewing of the Holy Spirit,

ASV
5. not by works done in righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy he saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,

WEB
5. not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,

ESV
5. he saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to his own mercy, by the washing of regeneration and renewal of the Holy Spirit,

RV
5. not by works {cf15i done} in righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy he saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Ghost,

RSV
5. he saved us, not because of deeds done by us in righteousness, but in virtue of his own mercy, by the washing of regeneration and renewal in the Holy Spirit,

NLT
5. he saved us, not because of the righteous things we had done, but because of his mercy. He washed away our sins, giving us a new birth and new life through the Holy Spirit.

NET
5. he saved us not by works of righteousness that we have done but on the basis of his mercy, through the washing of the new birth and the renewing of the Holy Spirit,

ERVEN
5. He saved us because of his mercy, not because of any good things we did. He saved us through the washing that made us new people. He saved us by making us new through the Holy Spirit.



Notes

No Verse Added

Προσ Τιτον 3:5

  • οὐκ PRT-N G3756 ἐξ PREP G1537 ἔργων N-GPN G2041 τῶν T-GPN G3588 ἐν PREP G1722 δικαιοσύνῃ N-DSF G1343 R-APN G3739 ἐποιήσαμεν V-AAI-1P G4160 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἀλλὰ CONJ G235 κατὰ PREP G2596 τὸ T-ASN G3588 αὐτοῦ P-GSM G846 ἔλεος N-ASN G1656 ἔσωσεν V-AAI-3S G4982 ἡμᾶς P-1AP G2248 διὰ PREP G1223 λουτροῦ N-GSN G3067 παλινγενεσίας N-GSF G3824 καὶ CONJ G2532 ἀνακαινώσεως N-GSF G342 πνεύματος N-GSN G4151 ἁγίου,A-GSN G40
  • GNTERP

    ουκ PRT-N G3756 εξ PREP G1537 εργων N-GPN G2041 των T-GPN G3588 εν PREP G1722 δικαιοσυνη N-DSF G1343 ων R-GPN G3739 εποιησαμεν V-AAI-1P G4160 ημεις P-1NP G2249 αλλα CONJ G235 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 αυτου P-GSM G846 ελεον N-ASM G1656 εσωσεν V-AAI-3S G4982 ημας P-1AP G2248 δια PREP G1223 λουτρου N-GSN G3067 παλιγγενεσιας N-GSF G3824 και CONJ G2532 ανακαινωσεως N-GSF G342 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40
  • GNTWHRP

    ουκ PRT-N G3756 εξ PREP G1537 εργων N-GPN G2041 των T-GPN G3588 εν PREP G1722 δικαιοσυνη N-DSF G1343 α R-APN G3739 εποιησαμεν V-AAI-1P G4160 ημεις P-1NP G2249 αλλα CONJ G235 κατα PREP G2596 το T-ASN G3588 αυτου P-GSM G846 ελεος N-ASN G1656 εσωσεν V-AAI-3S G4982 ημας P-1AP G2248 δια PREP G1223 λουτρου N-GSN G3067 παλιγγενεσιας N-GSF G3824 και CONJ G2532 ανακαινωσεως N-GSF G342 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40
  • GNTBRP

    ουκ PRT-N G3756 εξ PREP G1537 εργων N-GPN G2041 των T-GPN G3588 εν PREP G1722 δικαιοσυνη N-DSF G1343 ων R-GPN G3739 εποιησαμεν V-AAI-1P G4160 ημεις P-1NP G2249 αλλα CONJ G235 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 αυτου P-GSM G846 ελεον N-ASM G1656 εσωσεν V-AAI-3S G4982 ημας P-1AP G2248 δια PREP G1223 λουτρου N-GSN G3067 παλιγγενεσιας N-GSF G3824 και CONJ G2532 ανακαινωσεως N-GSF G342 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40
  • GNTTRP

    οὐκ PRT-N G3756 ἐξ PREP G1537 ἔργων N-GPN G2041 τῶν T-GPN G3588 ἐν PREP G1722 δικαιοσύνῃ N-DSF G1343 ἃ R-APN G3739 ἐποιήσαμεν V-AAI-1P G4160 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἀλλὰ CONJ G235 κατὰ PREP G2596 τὸ T-ASN G3588 αὐτοῦ P-GSM G846 ἔλεος N-ASN G1656 ἔσωσεν V-AAI-3S G4982 ἡμᾶς P-1AP G2248 διὰ PREP G1223 λουτροῦ N-GSN G3067 παλινγενεσίας N-GSF G3824 καὶ CONJ G2532 ἀνακαινώσεως N-GSF G342 πνεύματος N-GSN G4151 ἁγίου,A-GSN G40
  • KJV

    Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;
  • KJVP

    Not G3756 by G1537 works G2041 of G1722 righteousness G1343 which G3739 we G2249 have done, G4160 but G235 according G2596 to his G848 mercy G1656 he saved G4982 us, G2248 by G1223 the washing G3067 of regeneration, G3824 and G2532 renewing G342 of the Holy G40 Ghost; G4151
  • YLT

    (not by works that are in righteousness that we did but according to His kindness,) He did save us, through a bathing of regeneration, and a renewing of the Holy Spirit,
  • ASV

    not by works done in righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy he saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
  • WEB

    not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
  • ESV

    he saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to his own mercy, by the washing of regeneration and renewal of the Holy Spirit,
  • RV

    not by works {cf15i done} in righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy he saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Ghost,
  • RSV

    he saved us, not because of deeds done by us in righteousness, but in virtue of his own mercy, by the washing of regeneration and renewal in the Holy Spirit,
  • NLT

    he saved us, not because of the righteous things we had done, but because of his mercy. He washed away our sins, giving us a new birth and new life through the Holy Spirit.
  • NET

    he saved us not by works of righteousness that we have done but on the basis of his mercy, through the washing of the new birth and the renewing of the Holy Spirit,
  • ERVEN

    He saved us because of his mercy, not because of any good things we did. He saved us through the washing that made us new people. He saved us by making us new through the Holy Spirit.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References