Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Τιτον 2:13
BLV
13.
προσδεχόμενοι V-PNP-NPM G4327 τὴν T-ASF G3588 μακαρίαν A-ASF G3107 ἐλπίδα N-ASF G1680 καὶ CONJ G2532 ἐπιφάνειαν N-ASF G2015 τῆς T-GSF G3588 δόξης N-GSF G1391 τοῦ T-GSM G3588 μεγάλου A-GSM G3173 θεοῦ N-GSM G2316 καὶ CONJ G2532 σωτῆρος N-GSM G4990 ἡμῶν P-1GP G2248 Χριστοῦ N-GSM G5547 Ἰησοῦ,N-GSM G2424


GNTERP
13. προσδεχομενοι V-PNP-NPM G4327 την T-ASF G3588 μακαριαν A-ASF G3107 ελπιδα N-ASF G1680 και CONJ G2532 επιφανειαν N-ASF G2015 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 μεγαλου A-GSM G3173 θεου N-GSM G2316 και CONJ G2532 σωτηρος N-GSM G4990 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547

GNTWHRP
13. προσδεχομενοι V-PNP-NPM G4327 την T-ASF G3588 μακαριαν A-ASF G3107 ελπιδα N-ASF G1680 και CONJ G2532 επιφανειαν N-ASF G2015 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 μεγαλου A-GSM G3173 θεου N-GSM G2316 και CONJ G2532 σωτηρος N-GSM G4990 ημων P-1GP G2257 | χριστου N-GSM G5547 ιησου N-GSM G2424 | ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 |

GNTBRP
13. προσδεχομενοι V-PNP-NPM G4327 την T-ASF G3588 μακαριαν A-ASF G3107 ελπιδα N-ASF G1680 και CONJ G2532 επιφανειαν N-ASF G2015 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 μεγαλου A-GSM G3173 θεου N-GSM G2316 και CONJ G2532 σωτηρος N-GSM G4990 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547

GNTTRP
13. προσδεχόμενοι V-PNP-NPM G4327 τὴν T-ASF G3588 μακαρίαν A-ASF G3107 ἐλπίδα N-ASF G1680 καὶ CONJ G2532 ἐπιφάνειαν N-ASF G2015 τῆς T-GSF G3588 δόξης N-GSF G1391 τοῦ T-GSM G3588 μεγάλου A-GSM G3173 θεοῦ N-GSM G2316 καὶ CONJ G2532 σωτῆρος N-GSM G4990 ἡμῶν P-1GP G2248 Χριστοῦ N-GSM G5547 Ἰησοῦ,N-GSM G2424

LXXRP



KJV
13. Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;

KJVP
13. Looking for G4327 that blessed G3107 hope, G1680 and G2532 the G3588 glorious G1391 appearing G2015 of the G3588 great G3173 God G2316 and G2532 our G2257 Savior G4990 Jesus G2424 Christ; G5547

YLT
13. waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ,

ASV
13. looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;

WEB
13. looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;

ESV
13. waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,

RV
13. looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;

RSV
13. awaiting our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,

NLT
13. while we look forward with hope to that wonderful day when the glory of our great God and Savior, Jesus Christ, will be revealed.

NET
13. as we wait for the happy fulfillment of our hope in the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ.

ERVEN
13. We should live like that while we are waiting for the coming of our great God and Savior Jesus Christ. He is our great hope, and he will come with glory.



Notes

No Verse Added

Προσ Τιτον 2:13

  • προσδεχόμενοι V-PNP-NPM G4327 τὴν T-ASF G3588 μακαρίαν A-ASF G3107 ἐλπίδα N-ASF G1680 καὶ CONJ G2532 ἐπιφάνειαν N-ASF G2015 τῆς T-GSF G3588 δόξης N-GSF G1391 τοῦ T-GSM G3588 μεγάλου A-GSM G3173 θεοῦ N-GSM G2316 καὶ CONJ G2532 σωτῆρος N-GSM G4990 ἡμῶν P-1GP G2248 Χριστοῦ N-GSM G5547 Ἰησοῦ,N-GSM G2424
  • GNTERP

    προσδεχομενοι V-PNP-NPM G4327 την T-ASF G3588 μακαριαν A-ASF G3107 ελπιδα N-ASF G1680 και CONJ G2532 επιφανειαν N-ASF G2015 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 μεγαλου A-GSM G3173 θεου N-GSM G2316 και CONJ G2532 σωτηρος N-GSM G4990 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547
  • GNTWHRP

    προσδεχομενοι V-PNP-NPM G4327 την T-ASF G3588 μακαριαν A-ASF G3107 ελπιδα N-ASF G1680 και CONJ G2532 επιφανειαν N-ASF G2015 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 μεγαλου A-GSM G3173 θεου N-GSM G2316 και CONJ G2532 σωτηρος N-GSM G4990 ημων P-1GP G2257 | χριστου N-GSM G5547 ιησου N-GSM G2424 | ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 |
  • GNTBRP

    προσδεχομενοι V-PNP-NPM G4327 την T-ASF G3588 μακαριαν A-ASF G3107 ελπιδα N-ASF G1680 και CONJ G2532 επιφανειαν N-ASF G2015 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 μεγαλου A-GSM G3173 θεου N-GSM G2316 και CONJ G2532 σωτηρος N-GSM G4990 ημων P-1GP G2257 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547
  • GNTTRP

    προσδεχόμενοι V-PNP-NPM G4327 τὴν T-ASF G3588 μακαρίαν A-ASF G3107 ἐλπίδα N-ASF G1680 καὶ CONJ G2532 ἐπιφάνειαν N-ASF G2015 τῆς T-GSF G3588 δόξης N-GSF G1391 τοῦ T-GSM G3588 μεγάλου A-GSM G3173 θεοῦ N-GSM G2316 καὶ CONJ G2532 σωτῆρος N-GSM G4990 ἡμῶν P-1GP G2248 Χριστοῦ N-GSM G5547 Ἰησοῦ,N-GSM G2424
  • KJV

    Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
  • KJVP

    Looking for G4327 that blessed G3107 hope, G1680 and G2532 the G3588 glorious G1391 appearing G2015 of the G3588 great G3173 God G2316 and G2532 our G2257 Savior G4990 Jesus G2424 Christ; G5547
  • YLT

    waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ,
  • ASV

    looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;
  • WEB

    looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
  • ESV

    waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
  • RV

    looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
  • RSV

    awaiting our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
  • NLT

    while we look forward with hope to that wonderful day when the glory of our great God and Savior, Jesus Christ, will be revealed.
  • NET

    as we wait for the happy fulfillment of our hope in the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ.
  • ERVEN

    We should live like that while we are waiting for the coming of our great God and Savior Jesus Christ. He is our great hope, and he will come with glory.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References