Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Τιτον 2:10
BLV
10.
μὴ PRT-N G3361 νοσφιζομένους, V-PMP-APM G3557 ἀλλὰ CONJ G235 πᾶσαν A-ASF G3956 πίστιν N-ASF G4102 ἐνδεικνυμένους V-PMP-APM G1731 ἀγαθήν, A-ASF G18 ἵνα CONJ G2443 τὴν T-ASF G3588 διδασκαλίαν N-ASF G1319 τὴν T-ASF G3588 τοῦ T-GSM G3588 σωτῆρος N-GSM G4990 ἡμῶν P-1GP G2248 θεοῦ N-GSM G2316 κοσμῶσιν V-PAS-3P G2885 ἐν PREP G1722 πᾶσιν.A-DPN G3956


GNTERP
10. μη PRT-N G3361 νοσφιζομενους V-PMP-APM G3557 αλλα CONJ G235 πιστιν N-ASF G4102 πασαν A-ASF G3956 ενδεικνυμενους V-PMP-APM G1731 αγαθην A-ASF G18 ινα CONJ G2443 την T-ASF G3588 διδασκαλιαν N-ASF G1319 του T-GSM G3588 σωτηρος N-GSM G4990 | υμων P-2GP G5216 | ημων P-1GP G2257 | θεου N-GSM G2316 κοσμωσιν V-PAS-3P G2885 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956

GNTWHRP
10. μη PRT-N G3361 νοσφιζομενους V-PMP-APM G3557 αλλα CONJ G235 πασαν A-ASF G3956 πιστιν N-ASF G4102 ενδεικνυμενους V-PMP-APM G1731 αγαθην A-ASF G18 ινα CONJ G2443 την T-ASF G3588 διδασκαλιαν N-ASF G1319 την T-ASF G3588 του T-GSM G3588 σωτηρος N-GSM G4990 ημων P-1GP G2257 θεου N-GSM G2316 κοσμωσιν V-PAS-3P G2885 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956

GNTBRP
10. μη PRT-N G3361 νοσφιζομενους V-PMP-APM G3557 αλλα CONJ G235 πιστιν N-ASF G4102 πασαν A-ASF G3956 ενδεικνυμενους V-PMP-APM G1731 αγαθην A-ASF G18 ινα CONJ G2443 την T-ASF G3588 διδασκαλιαν N-ASF G1319 του T-GSM G3588 σωτηρος N-GSM G4990 ημων P-1GP G2257 θεου N-GSM G2316 κοσμωσιν V-PAS-3P G2885 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956

GNTTRP
10. μὴ PRT-N G3361 νοσφιζομένους, V-PMP-APM G3557 ἀλλὰ CONJ G235 πᾶσαν A-ASF G3956 πίστιν N-ASF G4102 ἐνδεικνυμένους V-PMP-APM G1731 ἀγαθήν, A-ASF G18 ἵνα CONJ G2443 τὴν T-ASF G3588 διδασκαλίαν N-ASF G1319 τὴν T-ASF G3588 τοῦ T-GSM G3588 σωτῆρος N-GSM G4990 ἡμῶν P-1GP G2248 θεοῦ N-GSM G2316 κοσμῶσιν V-PAS-3P G2885 ἐν PREP G1722 πᾶσιν.A-DPN G3956

LXXRP



KJV
10. Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

KJVP
10. Not G3361 purloining, G3557 but G235 showing G1731 all G3956 good G18 fidelity; G4102 that G2443 they may adorn G2885 the G3588 doctrine G1319 of God G2316 our G2257 Savior G4990 in G1722 all things. G3956

YLT
10. not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.

ASV
10. not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

WEB
10. not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.

ESV
10. not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.

RV
10. not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

RSV
10. nor to pilfer, but to show entire and true fidelity, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.

NLT
10. or steal, but must show themselves to be entirely trustworthy and good. Then they will make the teaching about God our Savior attractive in every way.

NET
10. not pilfering, but showing all good faith, in order to bring credit to the teaching of God our Savior in everything.

ERVEN
10. they should not steal from them; and they should show their masters that they can be trusted. Then, in everything they do, they will show that the teaching of God our Savior is good.



Notes

No Verse Added

Προσ Τιτον 2:10

  • μὴ PRT-N G3361 νοσφιζομένους, V-PMP-APM G3557 ἀλλὰ CONJ G235 πᾶσαν A-ASF G3956 πίστιν N-ASF G4102 ἐνδεικνυμένους V-PMP-APM G1731 ἀγαθήν, A-ASF G18 ἵνα CONJ G2443 τὴν T-ASF G3588 διδασκαλίαν N-ASF G1319 τὴν T-ASF G3588 τοῦ T-GSM G3588 σωτῆρος N-GSM G4990 ἡμῶν P-1GP G2248 θεοῦ N-GSM G2316 κοσμῶσιν V-PAS-3P G2885 ἐν PREP G1722 πᾶσιν.A-DPN G3956
  • GNTERP

    μη PRT-N G3361 νοσφιζομενους V-PMP-APM G3557 αλλα CONJ G235 πιστιν N-ASF G4102 πασαν A-ASF G3956 ενδεικνυμενους V-PMP-APM G1731 αγαθην A-ASF G18 ινα CONJ G2443 την T-ASF G3588 διδασκαλιαν N-ASF G1319 του T-GSM G3588 σωτηρος N-GSM G4990 | υμων P-2GP G5216 | ημων P-1GP G2257 | θεου N-GSM G2316 κοσμωσιν V-PAS-3P G2885 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956
  • GNTWHRP

    μη PRT-N G3361 νοσφιζομενους V-PMP-APM G3557 αλλα CONJ G235 πασαν A-ASF G3956 πιστιν N-ASF G4102 ενδεικνυμενους V-PMP-APM G1731 αγαθην A-ASF G18 ινα CONJ G2443 την T-ASF G3588 διδασκαλιαν N-ASF G1319 την T-ASF G3588 του T-GSM G3588 σωτηρος N-GSM G4990 ημων P-1GP G2257 θεου N-GSM G2316 κοσμωσιν V-PAS-3P G2885 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956
  • GNTBRP

    μη PRT-N G3361 νοσφιζομενους V-PMP-APM G3557 αλλα CONJ G235 πιστιν N-ASF G4102 πασαν A-ASF G3956 ενδεικνυμενους V-PMP-APM G1731 αγαθην A-ASF G18 ινα CONJ G2443 την T-ASF G3588 διδασκαλιαν N-ASF G1319 του T-GSM G3588 σωτηρος N-GSM G4990 ημων P-1GP G2257 θεου N-GSM G2316 κοσμωσιν V-PAS-3P G2885 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956
  • GNTTRP

    μὴ PRT-N G3361 νοσφιζομένους, V-PMP-APM G3557 ἀλλὰ CONJ G235 πᾶσαν A-ASF G3956 πίστιν N-ASF G4102 ἐνδεικνυμένους V-PMP-APM G1731 ἀγαθήν, A-ASF G18 ἵνα CONJ G2443 τὴν T-ASF G3588 διδασκαλίαν N-ASF G1319 τὴν T-ASF G3588 τοῦ T-GSM G3588 σωτῆρος N-GSM G4990 ἡμῶν P-1GP G2248 θεοῦ N-GSM G2316 κοσμῶσιν V-PAS-3P G2885 ἐν PREP G1722 πᾶσιν.A-DPN G3956
  • KJV

    Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
  • KJVP

    Not G3361 purloining, G3557 but G235 showing G1731 all G3956 good G18 fidelity; G4102 that G2443 they may adorn G2885 the G3588 doctrine G1319 of God G2316 our G2257 Savior G4990 in G1722 all things. G3956
  • YLT

    not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.
  • ASV

    not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
  • WEB

    not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
  • ESV

    not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
  • RV

    not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
  • RSV

    nor to pilfer, but to show entire and true fidelity, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
  • NLT

    or steal, but must show themselves to be entirely trustworthy and good. Then they will make the teaching about God our Savior attractive in every way.
  • NET

    not pilfering, but showing all good faith, in order to bring credit to the teaching of God our Savior in everything.
  • ERVEN

    they should not steal from them; and they should show their masters that they can be trusted. Then, in everything they do, they will show that the teaching of God our Savior is good.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References