Προσ Τιτον 2 : 10 [ LXXRP ]
Προσ Τιτον 2 : 10 [ GNTERP ]
2:10. μη PRT-N G3361 νοσφιζομενους V-PMP-APM G3557 αλλα CONJ G235 πιστιν N-ASF G4102 πασαν A-ASF G3956 ενδεικνυμενους V-PMP-APM G1731 αγαθην A-ASF G18 ινα CONJ G2443 την T-ASF G3588 διδασκαλιαν N-ASF G1319 του T-GSM G3588 σωτηρος N-GSM G4990 | υμων P-2GP G5216 | ημων P-1GP G2257 | θεου N-GSM G2316 κοσμωσιν V-PAS-3P G2885 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956
Προσ Τιτον 2 : 10 [ GNTBRP ]
2:10. μη PRT-N G3361 νοσφιζομενους V-PMP-APM G3557 αλλα CONJ G235 πιστιν N-ASF G4102 πασαν A-ASF G3956 ενδεικνυμενους V-PMP-APM G1731 αγαθην A-ASF G18 ινα CONJ G2443 την T-ASF G3588 διδασκαλιαν N-ASF G1319 του T-GSM G3588 σωτηρος N-GSM G4990 ημων P-1GP G2257 θεου N-GSM G2316 κοσμωσιν V-PAS-3P G2885 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956
Προσ Τιτον 2 : 10 [ GNTWHRP ]
2:10. μη PRT-N G3361 νοσφιζομενους V-PMP-APM G3557 αλλα CONJ G235 πασαν A-ASF G3956 πιστιν N-ASF G4102 ενδεικνυμενους V-PMP-APM G1731 αγαθην A-ASF G18 ινα CONJ G2443 την T-ASF G3588 διδασκαλιαν N-ASF G1319 την T-ASF G3588 του T-GSM G3588 σωτηρος N-GSM G4990 ημων P-1GP G2257 θεου N-GSM G2316 κοσμωσιν V-PAS-3P G2885 εν PREP G1722 πασιν A-DPN G3956
Προσ Τιτον 2 : 10 [ GNTTRP ]
2:10. μὴ PRT-N G3361 νοσφιζομένους, V-PMP-APM G3557 ἀλλὰ CONJ G235 πᾶσαν A-ASF G3956 πίστιν N-ASF G4102 ἐνδεικνυμένους V-PMP-APM G1731 ἀγαθήν, A-ASF G18 ἵνα CONJ G2443 τὴν T-ASF G3588 διδασκαλίαν N-ASF G1319 τὴν T-ASF G3588 τοῦ T-GSM G3588 σωτῆρος N-GSM G4990 ἡμῶν P-1GP G2248 θεοῦ N-GSM G2316 κοσμῶσιν V-PAS-3P G2885 ἐν PREP G1722 πᾶσιν.A-DPN G3956
Προσ Τιτον 2 : 10 [ NET ]
2:10. not pilfering, but showing all good faith, in order to bring credit to the teaching of God our Savior in everything.
Προσ Τιτον 2 : 10 [ NLT ]
2:10. or steal, but must show themselves to be entirely trustworthy and good. Then they will make the teaching about God our Savior attractive in every way.
Προσ Τιτον 2 : 10 [ ASV ]
2:10. not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
Προσ Τιτον 2 : 10 [ ESV ]
2:10. not pilfering, but showing all good faith, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
Προσ Τιτον 2 : 10 [ KJV ]
2:10. Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
Προσ Τιτον 2 : 10 [ RSV ]
2:10. nor to pilfer, but to show entire and true fidelity, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
Προσ Τιτον 2 : 10 [ RV ]
2:10. not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
Προσ Τιτον 2 : 10 [ YLT ]
2:10. not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.
Προσ Τιτον 2 : 10 [ ERVEN ]
2:10. they should not steal from them; and they should show their masters that they can be trusted. Then, in everything they do, they will show that the teaching of God our Savior is good.
Προσ Τιτον 2 : 10 [ WEB ]
2:10. not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
Προσ Τιτον 2 : 10 [ KJVP ]
2:10. Not G3361 purloining, G3557 but G235 showing G1731 all G3956 good G18 fidelity; G4102 that G2443 they may adorn G2885 the G3588 doctrine G1319 of God G2316 our G2257 Savior G4990 in G1722 all things. G3956
❮
❯