BLV
10.
Ἀσπάζεται V-PNI-3S
G782 ὑμᾶς P-2AP
G5210 Ἀρίσταρχος N-NSM
G708 ὁ T-NSM
G3588 συναιχμάλωτός A-NSM
G4869 μου, P-1GS
G1473 καὶ CONJ
G2532 Μᾶρκος N-NSM
G3138 ὁ T-NSM
G3588 ἀνεψιὸς N-NSM
G431 Βαρναβᾶ N-GSM
G921 περὶ PREP
G4012 οὗ R-GSM
G3739 ἐλάβετε V-2AAI-2P
G2983 ἐντολάς, N-APF
G1785 ἐὰν COND
G1437 ἔλθῃ V-2AAS-3S
G2064 πρὸς PREP
G4314 ὑμᾶς P-2AP
G5210 δέξασθε V-ADM-2P
G1209 αὐτόν,P-ASM
G846
GNTERP
10. ασπαζεται V-PNI-3S G782 υμας P-2AP G5209 αρισταρχος N-NSM G708 ο T-NSM G3588 συναιχμαλωτος A-NSM G4869 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 μαρκος N-NSM G3138 ο T-NSM G3588 ανεψιος N-NSM G431 βαρναβα N-GSM G921 περι PREP G4012 ου R-GSM G3739 ελαβετε V-2AAI-2P G2983 εντολας N-APF G1785 εαν COND G1437 ελθη V-2AAS-3S G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 δεξασθε V-ADM-2P G1209 αυτον P-ASM G846
GNTWHRP
10. ασπαζεται V-PNI-3S G782 υμας P-2AP G5209 αρισταρχος N-NSM G708 ο T-NSM G3588 συναιχμαλωτος A-NSM G4869 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 μαρκος N-NSM G3138 ο T-NSM G3588 ανεψιος N-NSM G431 βαρναβα N-GSM G921 περι PREP G4012 ου R-GSM G3739 ελαβετε V-2AAI-2P G2983 εντολας N-APF G1785 εαν COND G1437 ελθη V-2AAS-3S G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 δεξασθε V-ADM-2P G1209 αυτον P-ASM G846
GNTBRP
10. ασπαζεται V-PNI-3S G782 υμας P-2AP G5209 αρισταρχος N-NSM G708 ο T-NSM G3588 συναιχμαλωτος A-NSM G4869 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 μαρκος N-NSM G3138 ο T-NSM G3588 ανεψιος N-NSM G431 βαρναβα N-GSM G921 περι PREP G4012 ου R-GSM G3739 ελαβετε V-2AAI-2P G2983 εντολας N-APF G1785 εαν COND G1437 ελθη V-2AAS-3S G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 δεξασθε V-ADM-2P G1209 αυτον P-ASM G846
GNTTRP
10. Ἀσπάζεται V-PNI-3S G782 ὑμᾶς P-2AP G5210 Ἀρίσταρχος N-NSM G708 ὁ T-NSM G3588 συναιχμάλωτός A-NSM G4869 μου, P-1GS G1473 καὶ CONJ G2532 Μᾶρκος N-NSM G3138 ὁ T-NSM G3588 ἀνεψιὸς N-NSM G431 Βαρναβᾶ N-GSM G921 περὶ PREP G4012 οὗ R-GSM G3739 ἐλάβετε V-2AAI-2P G2983 ἐντολάς, N-APF G1785 ἐὰν COND G1437 ἔλθῃ V-2AAS-3S G2064 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 δέξασθε V-ADM-2P G1209 αὐτόν,P-ASM G846
LXXRP
KJV
10. Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister’s son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
KJVP
10. Aristarchus G708 my G3450 fellow prisoner G4869 saluteth G782 you, G5209 and G2532 Mark, G3138 sister's son G431 to Barnabas, G921 ( touching G4012 whom G3739 ye received G2983 commandments: G1785 if G1437 he come G2064 unto G4314 you, G5209 receive G1209 him; G846 )
YLT
10. Salute you doth Aristarchus, my fellow-captive, and Marcus, the nephew of Barnabas, (concerning whom ye did receive commands -- if he may come unto you receive him,)
ASV
10. Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments; if he come unto you, receive him),
WEB
10. Aristarchus, my fellow prisoner greets you, and Mark, the cousin of Barnabas (concerning whom you received commandments, "if he comes to you, receive him"),
ESV
10. Aristarchus my fellow prisoner greets you, and Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you have received instructions- if he comes to you, welcome him),
RV
10. Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments; if he come unto you, receive him),
RSV
10. Aristarchus my fellow prisoner greets you, and Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you have received instructions -- if he comes to you, receive him),
NLT
10. Aristarchus, who is in prison with me, sends you his greetings, and so does Mark, Barnabas's cousin. As you were instructed before, make Mark welcome if he comes your way.
NET
10. Aristarchus, my fellow prisoner, sends you greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him).
ERVEN
10. Aristarchus, the one here in prison with me, sends you his greetings. Mark, the cousin of Barnabas, also sends his greetings. (I have already told you what to do about Mark. If he comes, welcome him.)