BLV
6.
Ὡς ADV
G5613 οὖν CONJ
G3767 παρελάβετε V-2AAI-2P
G3880 τὸν T-ASM
G3588 Χριστὸν N-ASM
G5547 Ἰησοῦν N-ASM
G2424 τὸν T-ASM
G3588 κύριον, N-ASM
G2962 ἐν PREP
G1722 αὐτῷ P-DSM
G846 περιπατεῖτε,V-PAM-2P
G4043
GNTERP
6. ως ADV G5613 ουν CONJ G3767 παρελαβετε V-2AAI-2P G3880 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 ιησουν N-ASM G2424 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 περιπατειτε V-PAM-2P G4043
GNTWHRP
6. ως ADV G5613 ουν CONJ G3767 παρελαβετε V-2AAI-2P G3880 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 ιησουν N-ASM G2424 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 περιπατειτε V-PAM-2P G4043
GNTBRP
6. ως ADV G5613 ουν CONJ G3767 παρελαβετε V-2AAI-2P G3880 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 ιησουν N-ASM G2424 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 περιπατειτε V-PAM-2P G4043
GNTTRP
6. Ὡς ADV G5613 οὖν CONJ G3767 παρελάβετε V-2AAI-2P G3880 τὸν T-ASM G3588 Χριστὸν N-ASM G5547 Ἰησοῦν N-ASM G2424 τὸν T-ASM G3588 κύριον, N-ASM G2962 ἐν PREP G1722 αὐτῷ P-DSM G846 περιπατεῖτε,V-PAM-2P G4043
LXXRP
KJV
6. As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, [so] walk ye in him:
KJVP
6. As G5613 ye have therefore G3767 received G3880 Christ G5547 Jesus G2424 the G3588 Lord, G2962 [so] walk G4043 ye in G1722 him: G846
YLT
6. as, then, ye did receive Christ Jesus the Lord, in him walk ye,
ASV
6. As therefore ye received Christ Jesus the Lord, so walk in him,
WEB
6. As therefore you received Christ Jesus, the Lord, walk in him,
ESV
6. Therefore, as you received Christ Jesus the Lord, so walk in him,
RV
6. As therefore ye received Christ Jesus the Lord, {cf15i so} walk in him,
RSV
6. As therefore you received Christ Jesus the Lord, so live in him,
NLT
6. And now, just as you accepted Christ Jesus as your Lord, you must continue to follow him.
NET
6. Therefore, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him,
ERVEN
6. You accepted Christ Jesus as Lord, so continue to live following him.