Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Κολοσσαεισ 2:6
BLV
6.
Ὡς ADV G5613 οὖν CONJ G3767 παρελάβετε V-2AAI-2P G3880 τὸν T-ASM G3588 Χριστὸν N-ASM G5547 Ἰησοῦν N-ASM G2424 τὸν T-ASM G3588 κύριον, N-ASM G2962 ἐν PREP G1722 αὐτῷ P-DSM G846 περιπατεῖτε,V-PAM-2P G4043


GNTERP
6. ως ADV G5613 ουν CONJ G3767 παρελαβετε V-2AAI-2P G3880 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 ιησουν N-ASM G2424 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 περιπατειτε V-PAM-2P G4043

GNTWHRP
6. ως ADV G5613 ουν CONJ G3767 παρελαβετε V-2AAI-2P G3880 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 ιησουν N-ASM G2424 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 περιπατειτε V-PAM-2P G4043

GNTBRP
6. ως ADV G5613 ουν CONJ G3767 παρελαβετε V-2AAI-2P G3880 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 ιησουν N-ASM G2424 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 περιπατειτε V-PAM-2P G4043

GNTTRP
6. Ὡς ADV G5613 οὖν CONJ G3767 παρελάβετε V-2AAI-2P G3880 τὸν T-ASM G3588 Χριστὸν N-ASM G5547 Ἰησοῦν N-ASM G2424 τὸν T-ASM G3588 κύριον, N-ASM G2962 ἐν PREP G1722 αὐτῷ P-DSM G846 περιπατεῖτε,V-PAM-2P G4043

LXXRP



KJV
6. As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, [so] walk ye in him:

KJVP
6. As G5613 ye have therefore G3767 received G3880 Christ G5547 Jesus G2424 the G3588 Lord, G2962 [so] walk G4043 ye in G1722 him: G846

YLT
6. as, then, ye did receive Christ Jesus the Lord, in him walk ye,

ASV
6. As therefore ye received Christ Jesus the Lord, so walk in him,

WEB
6. As therefore you received Christ Jesus, the Lord, walk in him,

ESV
6. Therefore, as you received Christ Jesus the Lord, so walk in him,

RV
6. As therefore ye received Christ Jesus the Lord, {cf15i so} walk in him,

RSV
6. As therefore you received Christ Jesus the Lord, so live in him,

NLT
6. And now, just as you accepted Christ Jesus as your Lord, you must continue to follow him.

NET
6. Therefore, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him,

ERVEN
6. You accepted Christ Jesus as Lord, so continue to live following him.



Notes

No Verse Added

Προσ Κολοσσαεισ 2:6

  • Ὡς ADV G5613 οὖν CONJ G3767 παρελάβετε V-2AAI-2P G3880 τὸν T-ASM G3588 Χριστὸν N-ASM G5547 Ἰησοῦν N-ASM G2424 τὸν T-ASM G3588 κύριον, N-ASM G2962 ἐν PREP G1722 αὐτῷ P-DSM G846 περιπατεῖτε,V-PAM-2P G4043
  • GNTERP

    ως ADV G5613 ουν CONJ G3767 παρελαβετε V-2AAI-2P G3880 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 ιησουν N-ASM G2424 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 περιπατειτε V-PAM-2P G4043
  • GNTWHRP

    ως ADV G5613 ουν CONJ G3767 παρελαβετε V-2AAI-2P G3880 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 ιησουν N-ASM G2424 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 περιπατειτε V-PAM-2P G4043
  • GNTBRP

    ως ADV G5613 ουν CONJ G3767 παρελαβετε V-2AAI-2P G3880 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 ιησουν N-ASM G2424 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 εν PREP G1722 αυτω P-DSM G846 περιπατειτε V-PAM-2P G4043
  • GNTTRP

    Ὡς ADV G5613 οὖν CONJ G3767 παρελάβετε V-2AAI-2P G3880 τὸν T-ASM G3588 Χριστὸν N-ASM G5547 Ἰησοῦν N-ASM G2424 τὸν T-ASM G3588 κύριον, N-ASM G2962 ἐν PREP G1722 αὐτῷ P-DSM G846 περιπατεῖτε,V-PAM-2P G4043
  • KJV

    As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:
  • KJVP

    As G5613 ye have therefore G3767 received G3880 Christ G5547 Jesus G2424 the G3588 Lord, G2962 so walk G4043 ye in G1722 him: G846
  • YLT

    as, then, ye did receive Christ Jesus the Lord, in him walk ye,
  • ASV

    As therefore ye received Christ Jesus the Lord, so walk in him,
  • WEB

    As therefore you received Christ Jesus, the Lord, walk in him,
  • ESV

    Therefore, as you received Christ Jesus the Lord, so walk in him,
  • RV

    As therefore ye received Christ Jesus the Lord, {cf15i so} walk in him,
  • RSV

    As therefore you received Christ Jesus the Lord, so live in him,
  • NLT

    And now, just as you accepted Christ Jesus as your Lord, you must continue to follow him.
  • NET

    Therefore, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live your lives in him,
  • ERVEN

    You accepted Christ Jesus as Lord, so continue to live following him.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References