Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Δευτερονόμιο 9:23
BLV
23.
וּבִשְׁלֹחַ H7971 יְהוָה H3068 אֶתְכֶם H853 מִקָּדֵשׁ בַּרְנֵעַ H6947 לֵאמֹר H559 עֲלוּ H5927 וּרְשׁוּ H3423 אֶת H853 ־ הָאָרֶץ H776 אֲשֶׁר H834 נָתַתִּי H5414 לָכֶם וַתַּמְרוּ H4784 אֶת H853 ־ פִּי H6310 יְהוָה H3068 אֱלֹהֵיכֶם H430 וְלֹא H3808 הֶֽאֱמַנְתֶּם H539 לוֹ וְלֹא H3808 שְׁמַעְתֶּם H8085 בְּקֹלֽוֹ H6963 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
23. και G2532 CONJ οτε G3753 ADV εξαπεστειλεν G1821 V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM υμας G4771 P-AP εκ G1537 PREP καδης N-PRI βαρνη N-PRI λεγων G3004 V-PAPNS αναβητε G305 V-AAD-2P και G2532 CONJ κληρονομησατε G2816 V-AAD-2P την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF ην G3739 R-ASF διδωμι G1325 V-PAI-1S υμιν G4771 P-DP και G2532 CONJ ηπειθησατε G544 V-AAI-2P τω G3588 T-DSN ρηματι G4487 N-DSN κυριου G2962 N-GSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV επιστευσατε G4100 V-AAI-2P αυτω G846 D-DSM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εισηκουσατε G1522 V-AAI-2P της G3588 T-GSF φωνης G5456 N-GSF αυτου G846 D-GSM



KJV
23. Likewise when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.

KJVP
23. Likewise when the LORD H3068 sent H7971 you from Kadesh H4480 H6947 -barnea, saying, H559 Go up H5927 and possess H3423 H853 the land H776 which H834 I have given H5414 you ; then ye rebelled against H4784 H853 the commandment H6310 of the LORD H3068 your God, H430 and ye believed H539 him not, H3808 nor H3808 hearkened H8085 to his voice. H6963

YLT
23. and in Jehovah`s sending you from Kadesh-Barnea, saying, Go up, and possess the land which I have given to you, then ye provoke the mouth of Jehovah your God, and have not given credence to Him, nor hearkened to His voice;

ASV
23. And when Jehovah sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of Jehovah your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.

WEB
23. When Yahweh sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then you rebelled against the commandment of Yahweh your God, and you didn\'t believe him, nor listen to his voice.

ESV
23. And when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, 'Go up and take possession of the land that I have given you,' then you rebelled against the commandment of the LORD your God and did not believe him or obey his voice.

RV
23. And when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.

RSV
23. And when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, `Go up and take possession of the land which I have given you,' then you rebelled against the commandment of the LORD your God, and did not believe him or obey his voice.

NLT
23. And at Kadesh-barnea the LORD sent you out with this command: 'Go up and take over the land I have given you.' But you rebelled against the command of the LORD your God and refused to put your trust in him or obey him.

NET
23. And when he sent you from Kadesh-Barnea and told you, "Go up and possess the land I have given you," you rebelled against the LORD your God and would neither believe nor obey him.

ERVEN
23. And you did not obey when the Lord told you to leave Kadesh Barnea. He said, 'Go up and take the land I am giving you.' But you refused to obey the Lord your God. You did not trust him. You did not listen to his command.



Notes

No Verse Added

Δευτερονόμιο 9:23

  • וּבִשְׁלֹחַ H7971 יְהוָה H3068 אֶתְכֶם H853 מִקָּדֵשׁ בַּרְנֵעַ H6947 לֵאמֹר H559 עֲלוּ H5927 וּרְשׁוּ H3423 אֶת H853 ־ הָאָרֶץ H776 אֲשֶׁר H834 נָתַתִּי H5414 לָכֶם וַתַּמְרוּ H4784 אֶת H853 ־ פִּי H6310 יְהוָה H3068 אֱלֹהֵיכֶם H430 וְלֹא H3808 הֶֽאֱמַנְתֶּם H539 לוֹ וְלֹא H3808 שְׁמַעְתֶּם H8085 בְּקֹלֽוֹ H6963 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ οτε G3753 ADV εξαπεστειλεν G1821 V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM υμας G4771 P-AP εκ G1537 PREP καδης N-PRI βαρνη N-PRI λεγων G3004 V-PAPNS αναβητε G305 V-AAD-2P και G2532 CONJ κληρονομησατε G2816 V-AAD-2P την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF ην G3739 R-ASF διδωμι G1325 V-PAI-1S υμιν G4771 P-DP και G2532 CONJ ηπειθησατε G544 V-AAI-2P τω G3588 T-DSN ρηματι G4487 N-DSN κυριου G2962 N-GSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV επιστευσατε G4100 V-AAI-2P αυτω G846 D-DSM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εισηκουσατε G1522 V-AAI-2P της G3588 T-GSF φωνης G5456 N-GSF αυτου G846 D-GSM
  • KJV

    Likewise when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.
  • KJVP

    Likewise when the LORD H3068 sent H7971 you from Kadesh H4480 H6947 -barnea, saying, H559 Go up H5927 and possess H3423 H853 the land H776 which H834 I have given H5414 you ; then ye rebelled against H4784 H853 the commandment H6310 of the LORD H3068 your God, H430 and ye believed H539 him not, H3808 nor H3808 hearkened H8085 to his voice. H6963
  • YLT

    and in Jehovah`s sending you from Kadesh-Barnea, saying, Go up, and possess the land which I have given to you, then ye provoke the mouth of Jehovah your God, and have not given credence to Him, nor hearkened to His voice;
  • ASV

    And when Jehovah sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of Jehovah your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.
  • WEB

    When Yahweh sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then you rebelled against the commandment of Yahweh your God, and you didn\'t believe him, nor listen to his voice.
  • ESV

    And when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, 'Go up and take possession of the land that I have given you,' then you rebelled against the commandment of the LORD your God and did not believe him or obey his voice.
  • RV

    And when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.
  • RSV

    And when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, `Go up and take possession of the land which I have given you,' then you rebelled against the commandment of the LORD your God, and did not believe him or obey his voice.
  • NLT

    And at Kadesh-barnea the LORD sent you out with this command: 'Go up and take over the land I have given you.' But you rebelled against the command of the LORD your God and refused to put your trust in him or obey him.
  • NET

    And when he sent you from Kadesh-Barnea and told you, "Go up and possess the land I have given you," you rebelled against the LORD your God and would neither believe nor obey him.
  • ERVEN

    And you did not obey when the Lord told you to leave Kadesh Barnea. He said, 'Go up and take the land I am giving you.' But you refused to obey the Lord your God. You did not trust him. You did not listen to his command.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References