Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Δευτερονόμιο 23:4
BLV
4.
לֹֽא H3808 ־ יָבֹא H935 עַמּוֹנִי H5984 וּמוֹאָבִי H4125 בִּקְהַל H6951 יְהוָה H3068 גַּם H1571 דּוֹר H1755 עֲשִׂירִי H6224 לֹא H3808 ־ יָבֹא H935 לָהֶם H1992 בִּקְהַל H6951 יְהוָה H3068 עַד H5704 ־ עוֹלָֽם H5769 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
4. παρα G3844 PREP το G3588 T-ASN μη G3165 ADV συναντησαι G4876 V-AAN αυτους G846 D-APM υμιν G4771 P-DP μετα G3326 PREP αρτων G740 N-GPM και G2532 CONJ υδατος G5204 N-GSN εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF οδω G3598 N-DSF εκπορευομενων G1607 V-PMPGP υμων G4771 P-GP εξ G1537 PREP αιγυπτου G125 N-GSF και G2532 CONJ οτι G3754 CONJ εμισθωσαντο G3409 V-AMI-3P επι G1909 PREP σε G4771 P-AS τον G3588 T-ASM βαλααμ G903 N-PRI υιον G5207 N-ASM βεωρ N-PRI εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF μεσοποταμιας G3318 N-GSF καταρασασθαι V-AMN σε G4771 P-AS



KJV
4. Because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee.

KJVP
4. Because H5921 H1697 they H834 met H6923 you not H3808 with bread H3899 and with water H4325 in the way, H1870 when ye came forth H3318 out of Egypt H4480 H4714 ; and because H834 they hired H7936 against H5921 thee H853 Balaam H1109 the son H1121 of Beor H1160 of Pethor H4480 H6604 of Mesopotamia, H763 to curse H7043 thee.

YLT
4. because that they have not come before you with bread and with water in the way, in your coming out from Egypt, and because he hath hired against thee Balaam son of Beor, of Pethor of Aram-Naharaim, to revile thee;

ASV
4. because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt, and because they hired against thee Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse thee.

WEB
4. because they didn\'t meet you with bread and with water in the way, when you came forth out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.

ESV
4. because they did not meet you with bread and with water on the way, when you came out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.

RV
4. because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse thee.

RSV
4. because they did not meet you with bread and with water on the way, when you came forth out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.

NLT
4. These nations did not welcome you with food and water when you came out of Egypt. Instead, they hired Balaam son of Beor from Pethor in distant Aram-naharaim to curse you.

NET
4. for they did not meet you with food and water on the way as you came from Egypt, and furthermore, they hired Balaam son of Beor of Pethor in Aram Naharaim to curse you.

ERVEN
4. The Ammonites and Moabites refused to give you bread and water on your trip at the time you came from Egypt. They also tried to hire Balaam to curse you. (Balaam was the son of Beor from the city of Pethor in Mesopotamia.)



Notes

No Verse Added

Δευτερονόμιο 23:4

  • לֹֽא H3808 ־ יָבֹא H935 עַמּוֹנִי H5984 וּמוֹאָבִי H4125 בִּקְהַל H6951 יְהוָה H3068 גַּם H1571 דּוֹר H1755 עֲשִׂירִי H6224 לֹא H3808 ־ יָבֹא H935 לָהֶם H1992 בִּקְהַל H6951 יְהוָה H3068 עַד H5704 ־ עוֹלָֽם H5769 ׃
  • LXXRP

    παρα G3844 PREP το G3588 T-ASN μη G3165 ADV συναντησαι G4876 V-AAN αυτους G846 D-APM υμιν G4771 P-DP μετα G3326 PREP αρτων G740 N-GPM και G2532 CONJ υδατος G5204 N-GSN εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF οδω G3598 N-DSF εκπορευομενων G1607 V-PMPGP υμων G4771 P-GP εξ G1537 PREP αιγυπτου G125 N-GSF και G2532 CONJ οτι G3754 CONJ εμισθωσαντο G3409 V-AMI-3P επι G1909 PREP σε G4771 P-AS τον G3588 T-ASM βαλααμ G903 N-PRI υιον G5207 N-ASM βεωρ N-PRI εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF μεσοποταμιας G3318 N-GSF καταρασασθαι V-AMN σε G4771 P-AS
  • KJV

    Because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
  • KJVP

    Because H5921 H1697 they H834 met H6923 you not H3808 with bread H3899 and with water H4325 in the way, H1870 when ye came forth H3318 out of Egypt H4480 H4714 ; and because H834 they hired H7936 against H5921 thee H853 Balaam H1109 the son H1121 of Beor H1160 of Pethor H4480 H6604 of Mesopotamia, H763 to curse H7043 thee.
  • YLT

    because that they have not come before you with bread and with water in the way, in your coming out from Egypt, and because he hath hired against thee Balaam son of Beor, of Pethor of Aram-Naharaim, to revile thee;
  • ASV

    because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt, and because they hired against thee Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
  • WEB

    because they didn\'t meet you with bread and with water in the way, when you came forth out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.
  • ESV

    because they did not meet you with bread and with water on the way, when you came out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.
  • RV

    because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
  • RSV

    because they did not meet you with bread and with water on the way, when you came forth out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.
  • NLT

    These nations did not welcome you with food and water when you came out of Egypt. Instead, they hired Balaam son of Beor from Pethor in distant Aram-naharaim to curse you.
  • NET

    for they did not meet you with food and water on the way as you came from Egypt, and furthermore, they hired Balaam son of Beor of Pethor in Aram Naharaim to curse you.
  • ERVEN

    The Ammonites and Moabites refused to give you bread and water on your trip at the time you came from Egypt. They also tried to hire Balaam to curse you. (Balaam was the son of Beor from the city of Pethor in Mesopotamia.)
×

Alert

×

greek Letters Keypad References