Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Εφεσιουσ 3:19
BLV
19.
γνῶναί V-2AAN G1097 τε PRT G5037 τὴν T-ASF G3588 ὑπερβάλλουσαν V-PAP-ASF G5235 τῆς T-GSF G3588 γνώσεως N-GSF G1108 ἀγάπην N-ASF G26 τοῦ T-GSM G3588 Χριστοῦ, N-GSM G5547 ἵνα CONJ G2443 πληρωθῆτε V-APS-2P G4137 εἰς PREP G1519 πᾶν A-ASN G3956 τὸ T-ASN G3588 πλήρωμα N-ASN G4138 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ.N-GSM G2316


GNTERP
19. γνωναι V-2AAN G1097 τε PRT G5037 την T-ASF G3588 υπερβαλλουσαν V-PAP-ASF G5235 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 αγαπην N-ASF G26 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 ινα CONJ G2443 πληρωθητε V-APS-2P G4137 εις PREP G1519 παν A-ASN G3956 το T-ASN G3588 πληρωμα N-ASN G4138 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316

GNTWHRP
19. γνωναι V-2AAN G1097 τε PRT G5037 την T-ASF G3588 υπερβαλλουσαν V-PAP-ASF G5235 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 αγαπην N-ASF G26 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 ινα CONJ G2443 πληρωθητε V-APS-2P G4137 εις PREP G1519 παν A-ASN G3956 το T-ASN G3588 πληρωμα N-ASN G4138 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316

GNTBRP
19. γνωναι V-2AAN G1097 τε PRT G5037 την T-ASF G3588 υπερβαλλουσαν V-PAP-ASF G5235 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 αγαπην N-ASF G26 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 ινα CONJ G2443 πληρωθητε V-APS-2P G4137 εις PREP G1519 παν A-ASN G3956 το T-ASN G3588 πληρωμα N-ASN G4138 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316

GNTTRP
19. γνῶναί V-2AAN G1097 τε PRT G5037 τὴν T-ASF G3588 ὑπερβάλλουσαν V-PAP-ASF G5235 τῆς T-GSF G3588 γνώσεως N-GSF G1108 ἀγάπην N-ASF G26 τοῦ T-GSM G3588 Χριστοῦ, N-GSM G5547 ἵνα CONJ G2443 πληρωθῆτε V-APS-2P G4137 εἰς PREP G1519 πᾶν A-ASN G3956 τὸ T-ASN G3588 πλήρωμα N-ASN G4138 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ.N-GSM G2316

LXXRP



KJV
19. And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.

KJVP
19. And G5037 to know G1097 the G3588 love G26 of Christ, G5547 which passeth G5235 knowledge, G1108 that G2443 ye might be filled G4137 with G1519 all G3956 the G3588 fullness G4138 of God. G2316

YLT
19. to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that ye may be filled -- to all the fulness of God;

ASV
19. and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.

WEB
19. and to know Christ\'s love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.

ESV
19. and to know the love of Christ that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.

RV
19. and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.

RSV
19. and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fulness of God.

NLT
19. May you experience the love of Christ, though it is too great to understand fully. Then you will be made complete with all the fullness of life and power that comes from God.

NET
19. and thus to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled up to all the fullness of God.

ERVEN
19. Christ's love is greater than anyone can ever know, but I pray that you will be able to know that love. Then you can be filled with everything God has for you.



Notes

No Verse Added

Προσ Εφεσιουσ 3:19

  • γνῶναί V-2AAN G1097 τε PRT G5037 τὴν T-ASF G3588 ὑπερβάλλουσαν V-PAP-ASF G5235 τῆς T-GSF G3588 γνώσεως N-GSF G1108 ἀγάπην N-ASF G26 τοῦ T-GSM G3588 Χριστοῦ, N-GSM G5547 ἵνα CONJ G2443 πληρωθῆτε V-APS-2P G4137 εἰς PREP G1519 πᾶν A-ASN G3956 τὸ T-ASN G3588 πλήρωμα N-ASN G4138 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ.N-GSM G2316
  • GNTERP

    γνωναι V-2AAN G1097 τε PRT G5037 την T-ASF G3588 υπερβαλλουσαν V-PAP-ASF G5235 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 αγαπην N-ASF G26 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 ινα CONJ G2443 πληρωθητε V-APS-2P G4137 εις PREP G1519 παν A-ASN G3956 το T-ASN G3588 πληρωμα N-ASN G4138 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
  • GNTWHRP

    γνωναι V-2AAN G1097 τε PRT G5037 την T-ASF G3588 υπερβαλλουσαν V-PAP-ASF G5235 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 αγαπην N-ASF G26 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 ινα CONJ G2443 πληρωθητε V-APS-2P G4137 εις PREP G1519 παν A-ASN G3956 το T-ASN G3588 πληρωμα N-ASN G4138 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
  • GNTBRP

    γνωναι V-2AAN G1097 τε PRT G5037 την T-ASF G3588 υπερβαλλουσαν V-PAP-ASF G5235 της T-GSF G3588 γνωσεως N-GSF G1108 αγαπην N-ASF G26 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 ινα CONJ G2443 πληρωθητε V-APS-2P G4137 εις PREP G1519 παν A-ASN G3956 το T-ASN G3588 πληρωμα N-ASN G4138 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
  • GNTTRP

    γνῶναί V-2AAN G1097 τε PRT G5037 τὴν T-ASF G3588 ὑπερβάλλουσαν V-PAP-ASF G5235 τῆς T-GSF G3588 γνώσεως N-GSF G1108 ἀγάπην N-ASF G26 τοῦ T-GSM G3588 Χριστοῦ, N-GSM G5547 ἵνα CONJ G2443 πληρωθῆτε V-APS-2P G4137 εἰς PREP G1519 πᾶν A-ASN G3956 τὸ T-ASN G3588 πλήρωμα N-ASN G4138 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ.N-GSM G2316
  • KJV

    And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
  • KJVP

    And G5037 to know G1097 the G3588 love G26 of Christ, G5547 which passeth G5235 knowledge, G1108 that G2443 ye might be filled G4137 with G1519 all G3956 the G3588 fullness G4138 of God. G2316
  • YLT

    to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that ye may be filled -- to all the fulness of God;
  • ASV

    and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.
  • WEB

    and to know Christ\'s love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
  • ESV

    and to know the love of Christ that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
  • RV

    and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.
  • RSV

    and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fulness of God.
  • NLT

    May you experience the love of Christ, though it is too great to understand fully. Then you will be made complete with all the fullness of life and power that comes from God.
  • NET

    and thus to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled up to all the fullness of God.
  • ERVEN

    Christ's love is greater than anyone can ever know, but I pray that you will be able to know that love. Then you can be filled with everything God has for you.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References