BLV
11.
ἐγὼ P-1NS
G1473 δέ, CONJ
G1161 ἀδελφοί, N-VPM
G80 εἰ COND
G1487 περιτομὴν N-ASF
G4061 ἔτι ADV
G2089 κηρύσσω, V-PAI-1S
G2784 τί I-ASN
G5101 ἔτι ADV
G2089 διώκομαι; V-PPI-1S
G1377 ἄρα PRT
G686 κατήργηται V-RPI-3S
G2673 τὸ T-NSN
G3588 σκάνδαλον N-NSN
G4625 τοῦ T-GSM
G3588 σταυροῦ.N-GSM
G4716
GNTERP
11. εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 αδελφοι N-VPM G80 ει COND G1487 περιτομην N-ASF G4061 ετι ADV G2089 κηρυσσω V-PAI-1S G2784 τι I-ASN G5101 ετι ADV G2089 διωκομαι V-PPI-1S G1377 αρα PRT G686 κατηργηται V-RPI-3S G2673 το T-NSN G3588 σκανδαλον N-NSN G4625 του T-GSM G3588 σταυρου N-GSM G4716
GNTWHRP
11. εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 αδελφοι N-VPM G80 ει COND G1487 περιτομην N-ASF G4061 ετι ADV G2089 κηρυσσω V-PAI-1S G2784 τι I-ASN G5101 ετι ADV G2089 διωκομαι V-PPI-1S G1377 αρα PRT G686 κατηργηται V-RPI-3S G2673 το T-NSN G3588 σκανδαλον N-NSN G4625 του T-GSM G3588 σταυρου N-GSM G4716
GNTBRP
11. εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 αδελφοι N-VPM G80 ει COND G1487 περιτομην N-ASF G4061 ετι ADV G2089 κηρυσσω V-PAI-1S G2784 τι I-ASN G5101 ετι ADV G2089 διωκομαι V-PPI-1S G1377 αρα PRT G686 κατηργηται V-RPI-3S G2673 το T-NSN G3588 σκανδαλον N-NSN G4625 του T-GSM G3588 σταυρου N-GSM G4716
GNTTRP
11. ἐγὼ P-1NS G1473 δέ, CONJ G1161 ἀδελφοί, N-VPM G80 εἰ COND G1487 περιτομὴν N-ASF G4061 ἔτι ADV G2089 κηρύσσω, V-PAI-1S G2784 τί I-ASN G5101 ἔτι ADV G2089 διώκομαι; V-PPI-1S G1377 ἄρα PRT G686 κατήργηται V-RPI-3S G2673 τὸ T-NSN G3588 σκάνδαλον N-NSN G4625 τοῦ T-GSM G3588 σταυροῦ.N-GSM G4716
LXXRP
KJV
11. And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
KJVP
11. And G1161 I, G1473 brethren, G80 if G1487 I yet G2089 preach G2784 circumcision, G4061 why G5101 do I yet G2089 suffer persecution G1377 ? then G686 is the G3588 offense G4625 of the G3588 cross G4716 ceased. G2673
YLT
11. And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away;
ASV
11. But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.
WEB
11. But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling-block of the cross has been removed.
ESV
11. But if I, brothers, still preach circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed.
RV
11. But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumblingblock of the cross been done away.
RSV
11. But if I, brethren, still preach circumcision, why am I still persecuted? In that case the stumbling block of the cross has been removed.
NLT
11. Dear brothers and sisters, if I were still preaching that you must be circumcised-- as some say I do-- why am I still being persecuted? If I were no longer preaching salvation through the cross of Christ, no one would be offended.
NET
11. Now, brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed.
ERVEN
11. My brothers and sisters, I don't teach that a man must be circumcised. If I do teach circumcision, then why am I still being persecuted? If I still taught circumcision, then my message about the cross would not be a problem.