Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Ρωμαιουσ 3:6
BLV
6.
μὴ PRT-N G3361 γένοιτο· V-2ADO-3S G1096 ἐπεὶ CONJ G1893 πῶς ADV-I G4459 κρινεῖ V-FAI-3S G2919 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 τὸν T-ASM G3588 κόσμον;N-ASM G2889


GNTERP
6. μη PRT-N G3361 γενοιτο V-2ADO-3S G1096 επει CONJ G1893 πως ADV-I G4459 κρινει V-PAI-3S G2919 V-FAI-3S G2919 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889

GNTWHRP
6. μη PRT-N G3361 γενοιτο V-2ADO-3S G1096 επει CONJ G1893 πως ADV-I G4459 κρινει V-PAI-3S G2919 V-FAI-3S G2919 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889

GNTBRP
6. μη PRT-N G3361 γενοιτο V-2ADO-3S G1096 επει CONJ G1893 πως ADV-I G4459 κρινει V-PAI-3S G2919 V-FAI-3S G2919 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889

GNTTRP
6. μὴ PRT-N G3361 γένοιτο· V-2ADO-3S G1096 ἐπεὶ CONJ G1893 πῶς ADV-I G4459 κρινεῖ V-FAI-3S G2919 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 τὸν T-ASM G3588 κόσμον;N-ASM G2889

LXXRP



KJV
6. God forbid: for then how shall God judge the world?

KJVP
6. God forbid G1096 G3361 : for then G1893 how G4459 shall God G2316 judge G2919 the G3588 world G2889 ?

YLT
6. let it not be! since how shall God judge the world?

ASV
6. God forbid: for then how shall God judge the world?

WEB
6. May it never be! For then how will God judge the world?

ESV
6. By no means! For then how could God judge the world?

RV
6. God forbid: for then how shall God judge the world?

RSV
6. By no means! For then how could God judge the world?

NLT
6. Of course not! If God were not entirely fair, how would he be qualified to judge the world?

NET
6. Absolutely not! For otherwise how could God judge the world?

ERVEN
6. Of course not. If God could not punish us, how could he judge the world?



Notes

No Verse Added

Προσ Ρωμαιουσ 3:6

  • μὴ PRT-N G3361 γένοιτο· V-2ADO-3S G1096 ἐπεὶ CONJ G1893 πῶς ADV-I G4459 κρινεῖ V-FAI-3S G2919 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 τὸν T-ASM G3588 κόσμον;N-ASM G2889
  • GNTERP

    μη PRT-N G3361 γενοιτο V-2ADO-3S G1096 επει CONJ G1893 πως ADV-I G4459 κρινει V-PAI-3S G2919 V-FAI-3S G2919 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889
  • GNTWHRP

    μη PRT-N G3361 γενοιτο V-2ADO-3S G1096 επει CONJ G1893 πως ADV-I G4459 κρινει V-PAI-3S G2919 V-FAI-3S G2919 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889
  • GNTBRP

    μη PRT-N G3361 γενοιτο V-2ADO-3S G1096 επει CONJ G1893 πως ADV-I G4459 κρινει V-PAI-3S G2919 V-FAI-3S G2919 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889
  • GNTTRP

    μὴ PRT-N G3361 γένοιτο· V-2ADO-3S G1096 ἐπεὶ CONJ G1893 πῶς ADV-I G4459 κρινεῖ V-FAI-3S G2919 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 τὸν T-ASM G3588 κόσμον;N-ASM G2889
  • KJV

    God forbid: for then how shall God judge the world?
  • KJVP

    God forbid G1096 G3361 : for then G1893 how G4459 shall God G2316 judge G2919 the G3588 world G2889 ?
  • YLT

    let it not be! since how shall God judge the world?
  • ASV

    God forbid: for then how shall God judge the world?
  • WEB

    May it never be! For then how will God judge the world?
  • ESV

    By no means! For then how could God judge the world?
  • RV

    God forbid: for then how shall God judge the world?
  • RSV

    By no means! For then how could God judge the world?
  • NLT

    Of course not! If God were not entirely fair, how would he be qualified to judge the world?
  • NET

    Absolutely not! For otherwise how could God judge the world?
  • ERVEN

    Of course not. If God could not punish us, how could he judge the world?
×

Alert

×

greek Letters Keypad References