BLV
28.
λογιζόμεθα V-PNI-1P
G3049 γὰρ CONJ
G1063 δικαιοῦσθαι V-PPN
G1344 πίστει N-DSF
G4102 ἄνθρωπον N-ASM
G444 χωρὶς ADV
G5565 ἔργων N-GPN
G2041 νόμου.N-GSM
G3551
GNTERP
28. λογιζομεθα V-PNI-1P G3049 ουν CONJ G3767 πιστει N-DSF G4102 δικαιουσθαι V-PPN G1344 ανθρωπον N-ASM G444 χωρις ADV G5565 εργων N-GPN G2041 νομου N-GSM G3551
GNTWHRP
28. λογιζομεθα V-PNI-1P G3049 γαρ CONJ G1063 δικαιουσθαι V-PPN G1344 πιστει N-DSF G4102 ανθρωπον N-ASM G444 χωρις ADV G5565 εργων N-GPN G2041 νομου N-GSM G3551
GNTBRP
28. λογιζομεθα V-PNI-1P G3049 ουν CONJ G3767 πιστει N-DSF G4102 δικαιουσθαι V-PPN G1344 ανθρωπον N-ASM G444 χωρις ADV G5565 εργων N-GPN G2041 νομου N-GSM G3551
GNTTRP
28. λογιζόμεθα V-PNI-1P G3049 γὰρ CONJ G1063 δικαιοῦσθαι V-PPN G1344 πίστει N-DSF G4102 ἄνθρωπον N-ASM G444 χωρὶς ADV G5565 ἔργων N-GPN G2041 νόμου.N-GSM G3551
LXXRP
KJV
28. Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
KJVP
28. Therefore G3767 we conclude G3049 that a man G444 is justified G1344 by faith G4102 without G5565 the deeds G2041 of the law. G3551
YLT
28. therefore do we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law.
ASV
28. We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
WEB
28. We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
ESV
28. For we hold that one is justified by faith apart from works of the law.
RV
28. We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
RSV
28. For we hold that a man is justified by faith apart from works of law.
NLT
28. So we are made right with God through faith and not by obeying the law.
NET
28. For we consider that a person is declared righteous by faith apart from the works of the law.
ERVEN
28. I mean we are made right with God through faith, not through what we have done to follow the law. This is what we believe.