Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Ρωμαιουσ 3:28
BLV
28.
λογιζόμεθα V-PNI-1P G3049 γὰρ CONJ G1063 δικαιοῦσθαι V-PPN G1344 πίστει N-DSF G4102 ἄνθρωπον N-ASM G444 χωρὶς ADV G5565 ἔργων N-GPN G2041 νόμου.N-GSM G3551


GNTERP
28. λογιζομεθα V-PNI-1P G3049 ουν CONJ G3767 πιστει N-DSF G4102 δικαιουσθαι V-PPN G1344 ανθρωπον N-ASM G444 χωρις ADV G5565 εργων N-GPN G2041 νομου N-GSM G3551

GNTWHRP
28. λογιζομεθα V-PNI-1P G3049 γαρ CONJ G1063 δικαιουσθαι V-PPN G1344 πιστει N-DSF G4102 ανθρωπον N-ASM G444 χωρις ADV G5565 εργων N-GPN G2041 νομου N-GSM G3551

GNTBRP
28. λογιζομεθα V-PNI-1P G3049 ουν CONJ G3767 πιστει N-DSF G4102 δικαιουσθαι V-PPN G1344 ανθρωπον N-ASM G444 χωρις ADV G5565 εργων N-GPN G2041 νομου N-GSM G3551

GNTTRP
28. λογιζόμεθα V-PNI-1P G3049 γὰρ CONJ G1063 δικαιοῦσθαι V-PPN G1344 πίστει N-DSF G4102 ἄνθρωπον N-ASM G444 χωρὶς ADV G5565 ἔργων N-GPN G2041 νόμου.N-GSM G3551

LXXRP



KJV
28. Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.

KJVP
28. Therefore G3767 we conclude G3049 that a man G444 is justified G1344 by faith G4102 without G5565 the deeds G2041 of the law. G3551

YLT
28. therefore do we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law.

ASV
28. We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.

WEB
28. We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.

ESV
28. For we hold that one is justified by faith apart from works of the law.

RV
28. We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.

RSV
28. For we hold that a man is justified by faith apart from works of law.

NLT
28. So we are made right with God through faith and not by obeying the law.

NET
28. For we consider that a person is declared righteous by faith apart from the works of the law.

ERVEN
28. I mean we are made right with God through faith, not through what we have done to follow the law. This is what we believe.



Notes

No Verse Added

Προσ Ρωμαιουσ 3:28

  • λογιζόμεθα V-PNI-1P G3049 γὰρ CONJ G1063 δικαιοῦσθαι V-PPN G1344 πίστει N-DSF G4102 ἄνθρωπον N-ASM G444 χωρὶς ADV G5565 ἔργων N-GPN G2041 νόμου.N-GSM G3551
  • GNTERP

    λογιζομεθα V-PNI-1P G3049 ουν CONJ G3767 πιστει N-DSF G4102 δικαιουσθαι V-PPN G1344 ανθρωπον N-ASM G444 χωρις ADV G5565 εργων N-GPN G2041 νομου N-GSM G3551
  • GNTWHRP

    λογιζομεθα V-PNI-1P G3049 γαρ CONJ G1063 δικαιουσθαι V-PPN G1344 πιστει N-DSF G4102 ανθρωπον N-ASM G444 χωρις ADV G5565 εργων N-GPN G2041 νομου N-GSM G3551
  • GNTBRP

    λογιζομεθα V-PNI-1P G3049 ουν CONJ G3767 πιστει N-DSF G4102 δικαιουσθαι V-PPN G1344 ανθρωπον N-ASM G444 χωρις ADV G5565 εργων N-GPN G2041 νομου N-GSM G3551
  • GNTTRP

    λογιζόμεθα V-PNI-1P G3049 γὰρ CONJ G1063 δικαιοῦσθαι V-PPN G1344 πίστει N-DSF G4102 ἄνθρωπον N-ASM G444 χωρὶς ADV G5565 ἔργων N-GPN G2041 νόμου.N-GSM G3551
  • KJV

    Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
  • KJVP

    Therefore G3767 we conclude G3049 that a man G444 is justified G1344 by faith G4102 without G5565 the deeds G2041 of the law. G3551
  • YLT

    therefore do we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law.
  • ASV

    We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
  • WEB

    We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
  • ESV

    For we hold that one is justified by faith apart from works of the law.
  • RV

    We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
  • RSV

    For we hold that a man is justified by faith apart from works of law.
  • NLT

    So we are made right with God through faith and not by obeying the law.
  • NET

    For we consider that a person is declared righteous by faith apart from the works of the law.
  • ERVEN

    I mean we are made right with God through faith, not through what we have done to follow the law. This is what we believe.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References