Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 8:5
BLV
5.
Φίλιππος N-NSM G5376 δὲ CONJ G1161 κατελθὼν V-2AAP-NSM G2718 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 πόλιν N-ASF G4172 τῆς T-GSF G3588 Σαμαρίας N-GSF G4540 ἐκήρυσσεν V-IAI-3S G2784 αὐτοῖς P-DPM G846 τὸν T-ASM G3588 Χριστόν.N-ASM G5547


GNTERP
5. φιλιππος N-NSM G5376 δε CONJ G1161 κατελθων V-2AAP-NSM G2718 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 της T-GSF G3588 σαμαρειας N-GSF G4540 εκηρυσσεν V-IAI-3S G2784 αυτοις P-DPM G846 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547

GNTWHRP
5. φιλιππος N-NSM G5376 δε CONJ G1161 κατελθων V-2AAP-NSM G2718 εις PREP G1519 | την T-ASF G3588 | [την] T-ASF G3588 | πολιν N-ASF G4172 της T-GSF G3588 σαμαρειας N-GSF G4540 εκηρυσσεν V-IAI-3S G2784 αυτοις P-DPM G846 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547

GNTBRP
5. φιλιππος N-NSM G5376 δε CONJ G1161 κατελθων V-2AAP-NSM G2718 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 της T-GSF G3588 σαμαρειας N-GSF G4540 εκηρυσσεν V-IAI-3S G2784 αυτοις P-DPM G846 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547

GNTTRP
5. Φίλιππος N-NSM G5376 δὲ CONJ G1161 κατελθὼν V-2AAP-NSM G2718 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 πόλιν N-ASF G4172 τῆς T-GSF G3588 Σαμαρίας N-GSF G4540 ἐκήρυσσεν V-IAI-3S G2784 αὐτοῖς P-DPM G846 τὸν T-ASM G3588 Χριστόν.N-ASM G5547

LXXRP



KJV
5. Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.

KJVP
5. Then G1161 Philip G5376 went down G2718 to G1519 the city G4172 of Samaria, G4540 and preached G2784 Christ G5547 unto them. G846

YLT
5. And Philip having gone down to a city of Samaria, was preaching to them the Christ,

ASV
5. And Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed unto them the Christ.

WEB
5. Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed to them the Christ.

ESV
5. Philip went down to the city of Samaria and proclaimed to them the Christ.

RV
5. And Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed unto them the Christ.

RSV
5. Philip went down to a city of Samaria, and proclaimed to them the Christ.

NLT
5. Philip, for example, went to the city of Samaria and told the people there about the Messiah.

NET
5. Philip went down to the main city of Samaria and began proclaiming the Christ to them.

ERVEN
5. Philip went to the city of Samaria and told people about the Christ.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 8:5

  • Φίλιππος N-NSM G5376 δὲ CONJ G1161 κατελθὼν V-2AAP-NSM G2718 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 πόλιν N-ASF G4172 τῆς T-GSF G3588 Σαμαρίας N-GSF G4540 ἐκήρυσσεν V-IAI-3S G2784 αὐτοῖς P-DPM G846 τὸν T-ASM G3588 Χριστόν.N-ASM G5547
  • GNTERP

    φιλιππος N-NSM G5376 δε CONJ G1161 κατελθων V-2AAP-NSM G2718 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 της T-GSF G3588 σαμαρειας N-GSF G4540 εκηρυσσεν V-IAI-3S G2784 αυτοις P-DPM G846 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547
  • GNTWHRP

    φιλιππος N-NSM G5376 δε CONJ G1161 κατελθων V-2AAP-NSM G2718 εις PREP G1519 | την T-ASF G3588 | την T-ASF G3588 | πολιν N-ASF G4172 της T-GSF G3588 σαμαρειας N-GSF G4540 εκηρυσσεν V-IAI-3S G2784 αυτοις P-DPM G846 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547
  • GNTBRP

    φιλιππος N-NSM G5376 δε CONJ G1161 κατελθων V-2AAP-NSM G2718 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 της T-GSF G3588 σαμαρειας N-GSF G4540 εκηρυσσεν V-IAI-3S G2784 αυτοις P-DPM G846 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547
  • GNTTRP

    Φίλιππος N-NSM G5376 δὲ CONJ G1161 κατελθὼν V-2AAP-NSM G2718 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 πόλιν N-ASF G4172 τῆς T-GSF G3588 Σαμαρίας N-GSF G4540 ἐκήρυσσεν V-IAI-3S G2784 αὐτοῖς P-DPM G846 τὸν T-ASM G3588 Χριστόν.N-ASM G5547
  • KJV

    Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.
  • KJVP

    Then G1161 Philip G5376 went down G2718 to G1519 the city G4172 of Samaria, G4540 and preached G2784 Christ G5547 unto them. G846
  • YLT

    And Philip having gone down to a city of Samaria, was preaching to them the Christ,
  • ASV

    And Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed unto them the Christ.
  • WEB

    Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed to them the Christ.
  • ESV

    Philip went down to the city of Samaria and proclaimed to them the Christ.
  • RV

    And Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed unto them the Christ.
  • RSV

    Philip went down to a city of Samaria, and proclaimed to them the Christ.
  • NLT

    Philip, for example, went to the city of Samaria and told the people there about the Messiah.
  • NET

    Philip went down to the main city of Samaria and began proclaiming the Christ to them.
  • ERVEN

    Philip went to the city of Samaria and told people about the Christ.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References