Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 6:12
BLV
12.
συνεκίνησάν V-AAI-3P G4787 τε PRT G5037 τὸν T-ASM G3588 λαὸν N-ASM G2992 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 πρεσβυτέρους A-APM-C G4245 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 γραμματεῖς, N-APM G1122 καὶ CONJ G2532 ἐπιστάντες V-2AAP-NPM G2186 συνήρπασαν V-AAI-3P G4884 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἤγαγον V-2AAI-3P G71 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 συνέδριον,N-ASN G4892


GNTERP
12. συνεκινησαν V-AAI-3P G4787 τε PRT G5037 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 πρεσβυτερους A-APM G4245 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 γραμματεις N-APM G1122 και CONJ G2532 επισταντες V-2AAP-NPM G2186 συνηρπασαν V-AAI-3P G4884 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ηγαγον V-2AAI-3P G71 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 συνεδριον N-ASN G4892

GNTWHRP
12. συνεκινησαν V-AAI-3P G4787 τε PRT G5037 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 πρεσβυτερους A-APM G4245 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 γραμματεις N-APM G1122 και CONJ G2532 επισταντες V-2AAP-NPM G2186 συνηρπασαν V-AAI-3P G4884 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ηγαγον V-2AAI-3P G71 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 συνεδριον N-ASN G4892

GNTBRP
12. συνεκινησαν V-AAI-3P G4787 τε PRT G5037 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 πρεσβυτερους A-APM G4245 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 γραμματεις N-APM G1122 και CONJ G2532 επισταντες V-2AAP-NPM G2186 συνηρπασαν V-AAI-3P G4884 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ηγαγον V-2AAI-3P G71 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 συνεδριον N-ASN G4892

GNTTRP
12. συνεκίνησάν V-AAI-3P G4787 τε PRT G5037 τὸν T-ASM G3588 λαὸν N-ASM G2992 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 πρεσβυτέρους A-APM-C G4245 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 γραμματεῖς, N-APM G1122 καὶ CONJ G2532 ἐπιστάντες V-2AAP-NPM G2186 συνήρπασαν V-AAI-3P G4884 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἤγαγον V-2AAI-3P G71 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 συνέδριον,N-ASN G4892

LXXRP



KJV
12. And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon [him,] and caught him, and brought [him] to the council,

KJVP
12. And G5037 they stirred up G4787 the G3588 people, G2992 and G2532 the G3588 elders, G4245 and G2532 the G3588 scribes, G1122 and G2532 came upon G2186 [him,] and caught G4884 him, G846 and G2532 brought G71 [him] to G1519 the G3588 council, G4892

YLT
12. They did stir up also the people, and the elders, and the scribes, and having come upon [him], they caught him, and brought [him] to the sanhedrim;

ASV
12. And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council,

WEB
12. They stirred up the people, the elders, and the scribes, and came against him and seized him, and brought him in to the council,

ESV
12. And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they came upon him and seized him and brought him before the council,

RV
12. And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council,

RSV
12. And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they came upon him and seized him and brought him before the council,

NLT
12. This roused the people, the elders, and the teachers of religious law. So they arrested Stephen and brought him before the high council.

NET
12. They incited the people, the elders, and the experts in the law; then they approached Stephen, seized him, and brought him before the council.

ERVEN
12. By doing this, these Jews upset the people, the older Jewish leaders, and the teachers of the law. They became so angry that they came and grabbed Stephen and took him to a meeting of the high council.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 6:12

  • συνεκίνησάν V-AAI-3P G4787 τε PRT G5037 τὸν T-ASM G3588 λαὸν N-ASM G2992 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 πρεσβυτέρους A-APM-C G4245 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 γραμματεῖς, N-APM G1122 καὶ CONJ G2532 ἐπιστάντες V-2AAP-NPM G2186 συνήρπασαν V-AAI-3P G4884 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἤγαγον V-2AAI-3P G71 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 συνέδριον,N-ASN G4892
  • GNTERP

    συνεκινησαν V-AAI-3P G4787 τε PRT G5037 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 πρεσβυτερους A-APM G4245 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 γραμματεις N-APM G1122 και CONJ G2532 επισταντες V-2AAP-NPM G2186 συνηρπασαν V-AAI-3P G4884 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ηγαγον V-2AAI-3P G71 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 συνεδριον N-ASN G4892
  • GNTWHRP

    συνεκινησαν V-AAI-3P G4787 τε PRT G5037 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 πρεσβυτερους A-APM G4245 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 γραμματεις N-APM G1122 και CONJ G2532 επισταντες V-2AAP-NPM G2186 συνηρπασαν V-AAI-3P G4884 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ηγαγον V-2AAI-3P G71 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 συνεδριον N-ASN G4892
  • GNTBRP

    συνεκινησαν V-AAI-3P G4787 τε PRT G5037 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 πρεσβυτερους A-APM G4245 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 γραμματεις N-APM G1122 και CONJ G2532 επισταντες V-2AAP-NPM G2186 συνηρπασαν V-AAI-3P G4884 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ηγαγον V-2AAI-3P G71 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 συνεδριον N-ASN G4892
  • GNTTRP

    συνεκίνησάν V-AAI-3P G4787 τε PRT G5037 τὸν T-ASM G3588 λαὸν N-ASM G2992 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 πρεσβυτέρους A-APM-C G4245 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 γραμματεῖς, N-APM G1122 καὶ CONJ G2532 ἐπιστάντες V-2AAP-NPM G2186 συνήρπασαν V-AAI-3P G4884 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἤγαγον V-2AAI-3P G71 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 συνέδριον,N-ASN G4892
  • KJV

    And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,
  • KJVP

    And G5037 they stirred up G4787 the G3588 people, G2992 and G2532 the G3588 elders, G4245 and G2532 the G3588 scribes, G1122 and G2532 came upon G2186 him, and caught G4884 him, G846 and G2532 brought G71 him to G1519 the G3588 council, G4892
  • YLT

    They did stir up also the people, and the elders, and the scribes, and having come upon him, they caught him, and brought him to the sanhedrim;
  • ASV

    And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council,
  • WEB

    They stirred up the people, the elders, and the scribes, and came against him and seized him, and brought him in to the council,
  • ESV

    And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they came upon him and seized him and brought him before the council,
  • RV

    And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council,
  • RSV

    And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they came upon him and seized him and brought him before the council,
  • NLT

    This roused the people, the elders, and the teachers of religious law. So they arrested Stephen and brought him before the high council.
  • NET

    They incited the people, the elders, and the experts in the law; then they approached Stephen, seized him, and brought him before the council.
  • ERVEN

    By doing this, these Jews upset the people, the older Jewish leaders, and the teachers of the law. They became so angry that they came and grabbed Stephen and took him to a meeting of the high council.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References