BLV
5.
καὶ CONJ
G2532 ἤρεσεν V-AAI-3S
G700 ὁ T-NSM
G3588 λόγος N-NSM
G3056 ἐνώπιον ADV
G1799 παντὸς A-GSN
G3956 τοῦ T-GSN
G3588 πλήθους, N-GSN
G4128 καὶ CONJ
G2532 ἐξελέξαντο V-AMI-3P
G1586 Στέφανον, N-ASM
G4736 ἄνδρα N-ASM
G435 πλήρη A-ASM
G4134 πίστεως N-GSF
G4102 καὶ CONJ
G2532 πνεύματος N-GSN
G4151 ἁγίου, A-GSN
G40 καὶ CONJ
G2532 Φίλιππον N-ASM
G5376 καὶ CONJ
G2532 Πρόχορον N-ASM
G4402 καὶ CONJ
G2532 Νικάνορα N-ASM
G3527 καὶ CONJ
G2532 Τίμωνα N-ASM
G5096 καὶ CONJ
G2532 Παρμενᾶν N-ASM
G3937 καὶ CONJ
G2532 Νικόλαον N-ASM
G3532 προσήλυτον N-ASM
G4339 Ἀντιοχέα,N-ASM
G491
GNTERP
5. και CONJ G2532 ηρεσεν V-AAI-3S G700 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 ενωπιον ADV G1799 παντος A-GSN G3956 του T-GSN G3588 πληθους N-GSN G4128 και CONJ G2532 εξελεξαντο V-AMI-3P G1586 στεφανον N-ASM G4736 ανδρα N-ASM G435 πληρη A-ASM G4134 πιστεως N-GSF G4102 και CONJ G2532 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40 και CONJ G2532 φιλιππον N-ASM G5376 και CONJ G2532 προχορον N-ASM G4402 και CONJ G2532 νικανορα N-ASM G3527 και CONJ G2532 τιμωνα N-ASM G5096 και CONJ G2532 παρμεναν N-ASM G3937 και CONJ G2532 νικολαον N-ASM G3532 προσηλυτον N-ASM G4339 αντιοχεα N-ASM G491
GNTWHRP
5. και CONJ G2532 ηρεσεν V-AAI-3S G700 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 ενωπιον ADV G1799 παντος A-GSN G3956 του T-GSN G3588 πληθους N-GSN G4128 και CONJ G2532 εξελεξαντο V-AMI-3P G1586 στεφανον N-ASM G4736 ανδρα N-ASM G435 | πληρη A-ASM G4134 | πληρης A-NSM G4134 | πιστεως N-GSF G4102 και CONJ G2532 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40 και CONJ G2532 φιλιππον N-ASM G5376 και CONJ G2532 προχορον N-ASM G4402 και CONJ G2532 νικανορα N-ASM G3527 και CONJ G2532 τιμωνα N-ASM G5096 και CONJ G2532 παρμεναν N-ASM G3937 και CONJ G2532 νικολαον N-ASM G3532 προσηλυτον N-ASM G4339 αντιοχεα N-ASM G491
GNTBRP
5. και CONJ G2532 ηρεσεν V-AAI-3S G700 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 ενωπιον ADV G1799 παντος A-GSN G3956 του T-GSN G3588 πληθους N-GSN G4128 και CONJ G2532 εξελεξαντο V-AMI-3P G1586 στεφανον N-ASM G4736 ανδρα N-ASM G435 πληρης A-NSM G4134 πιστεως N-GSF G4102 και CONJ G2532 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40 και CONJ G2532 φιλιππον N-ASM G5376 και CONJ G2532 προχορον N-ASM G4402 και CONJ G2532 νικανορα N-ASM G3527 και CONJ G2532 τιμωνα N-ASM G5096 και CONJ G2532 παρμεναν N-ASM G3937 και CONJ G2532 νικολαον N-ASM G3532 προσηλυτον N-ASM G4339 αντιοχεα N-ASM G491
GNTTRP
5. καὶ CONJ G2532 ἤρεσεν V-AAI-3S G700 ὁ T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 ἐνώπιον ADV G1799 παντὸς A-GSN G3956 τοῦ T-GSN G3588 πλήθους, N-GSN G4128 καὶ CONJ G2532 ἐξελέξαντο V-AMI-3P G1586 Στέφανον, N-ASM G4736 ἄνδρα N-ASM G435 πλήρη A-ASM G4134 πίστεως N-GSF G4102 καὶ CONJ G2532 πνεύματος N-GSN G4151 ἁγίου, A-GSN G40 καὶ CONJ G2532 Φίλιππον N-ASM G5376 καὶ CONJ G2532 Πρόχορον N-ASM G4402 καὶ CONJ G2532 Νικάνορα N-ASM G3527 καὶ CONJ G2532 Τίμωνα N-ASM G5096 καὶ CONJ G2532 Παρμενᾶν N-ASM G3937 καὶ CONJ G2532 Νικόλαον N-ASM G3532 προσήλυτον N-ASM G4339 Ἀντιοχέα,N-ASM G491
LXXRP
KJV
5. And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
KJVP
5. And G2532 the G3588 saying G3056 pleased G700 the G1799 whole G3956 multitude: G4128 and G2532 they chose G1586 Stephen, G4736 a man G435 full G4134 of faith G4102 and G2532 of the Holy G40 Ghost, G4151 and G2532 Philip, G5376 and G2532 Prochorus, G4402 and G2532 Nicanor, G3527 and G2532 Timon, G5096 and G2532 Parmenas, G3937 and G2532 Nicolas G3532 a proselyte G4339 of Antioch: G491
YLT
5. And the thing was pleasing before all the multitude, and they did choose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch,
ASV
5. And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus a proselyte of Antioch;
WEB
5. These words pleased the whole multitude. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch;
ESV
5. And what they said pleased the whole gathering, and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch.
RV
5. And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
RSV
5. And what they said pleased the whole multitude, and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch.
NLT
5. Everyone liked this idea, and they chose the following: Stephen (a man full of faith and the Holy Spirit), Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas of Antioch (an earlier convert to the Jewish faith).
NET
5. The proposal pleased the entire group, so they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, with Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a Gentile convert to Judaism from Antioch.
ERVEN
5. The whole group liked the idea. So they chose these seven men: Stephen (a man with great faith and full of the Holy Spirit), Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus (a man from Antioch who had become a Jew).