BLV
2.
περὶ PREP
G4012 πάντων A-GPN
G3956 ὧν R-GPN
G3739 ἐγκαλοῦμαι V-PPI-1S
G1458 ὑπὸ PREP
G5259 Ἰουδαίων, A-GPM
G2453 βασιλεῦ N-VSM
G935 Ἀγρίππα, N-VSM
G67 ἥγημαι V-RNI-1S
G2233 ἐμαυτὸν F-1ASM
G1683 μακάριον A-ASM
G3107 ἐπὶ PREP
G1909 σοῦ P-2GS
G4771 μέλλων V-PAP-NSM
G3195 σήμερον ADV
G4594 ἀπολογεῖσθαι,V-PNN
G626
GNTERP
2. περι PREP G4012 παντων A-GPN G3956 ων R-GPN G3739 εγκαλουμαι V-PPI-1S G1458 υπο PREP G5259 ιουδαιων A-GPM G2453 βασιλευ N-VSM G935 αγριππα N-VSM G67 ηγημαι V-RNI-1S G2233 εμαυτον F-1ASM G1683 μακαριον A-ASM G3107 μελλων V-PAP-NSM G3195 απολογεισθαι V-PNN G626 επι PREP G1909 σου P-2GS G4675 σημερον ADV G4594
GNTWHRP
2. περι PREP G4012 παντων A-GPN G3956 ων R-GPN G3739 εγκαλουμαι V-PPI-1S G1458 υπο PREP G5259 ιουδαιων A-GPM G2453 βασιλευ N-VSM G935 αγριππα N-VSM G67 ηγημαι V-RNI-1S G2233 εμαυτον F-1ASM G1683 μακαριον A-ASM G3107 επι PREP G1909 σου P-2GS G4675 μελλων V-PAP-NSM G3195 σημερον ADV G4594 απολογεισθαι V-PNN G626
GNTBRP
2. περι PREP G4012 παντων A-GPN G3956 ων R-GPN G3739 εγκαλουμαι V-PPI-1S G1458 υπο PREP G5259 ιουδαιων A-GPM G2453 βασιλευ N-VSM G935 αγριππα N-VSM G67 ηγημαι V-RNI-1S G2233 εμαυτον F-1ASM G1683 μακαριον A-ASM G3107 επι PREP G1909 σου P-2GS G4675 μελλων V-PAP-NSM G3195 απολογεισθαι V-PNN G626 σημερον ADV G4594
GNTTRP
2. περὶ PREP G4012 πάντων A-GPN G3956 ὧν R-GPN G3739 ἐγκαλοῦμαι V-PPI-1S G1458 ὑπὸ PREP G5259 Ἰουδαίων, A-GPM G2453 βασιλεῦ N-VSM G935 Ἀγρίππα, N-VSM G67 ἥγημαι V-RNI-1S G2233 ἐμαυτὸν F-1ASM G1683 μακάριον A-ASM G3107 ἐπὶ PREP G1909 σοῦ P-2GS G4771 μέλλων V-PAP-NSM G3195 σήμερον ADV G4594 ἀπολογεῖσθαι,V-PNN G626
LXXRP
KJV
2. I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:
KJVP
2. I think G2233 myself G1683 happy, G3107 king G935 Agrippa, G67 because I shall G3195 answer for myself G626 this day G4594 before G1909 thee G4675 touching G4012 all G3956 the things whereof G3739 I am accused G1458 of G5259 the Jews: G2453
YLT
2. `Concerning all things of which I am accused by Jews, king Agrippa, I have thought myself happy, being about to make a defence before thee to-day,
ASV
2. I think myself happy, king Agrippa, that I am to make my defense before thee this day touching all the things whereof I am accused by the Jews:
WEB
2. "I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you this day concerning all the things whereof I am accused by the Jews,
ESV
2. "I consider myself fortunate that it is before you, King Agrippa, I am going to make my defense today against all the accusations of the Jews,
RV
2. I think myself happy, king Agrippa, that I am to make my defence before thee this day touching all the things whereof I am accused by the Jews:
RSV
2. "I think myself fortunate that it is before you, King Agrippa, I am to make my defense today against all the accusations of the Jews,
NLT
2. "I am fortunate, King Agrippa, that you are the one hearing my defense today against all these accusations made by the Jewish leaders,
NET
2. "Regarding all the things I have been accused of by the Jews, King Agrippa, I consider myself fortunate that I am about to make my defense before you today,
ERVEN
2. He said, "King Agrippa, I feel fortunate that I can stand here before you today and answer all the charges these Jews have made against me.