Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 22:22
BLV
22.
Ἤκουον V-IAI-3P G191 δὲ CONJ G1161 αὐτοῦ P-GSM G846 ἄχρι ADV G891 τούτου D-GSM G3778 τοῦ T-GSM G3588 λόγου N-GSM G3056 καὶ CONJ G2532 ἐπῆραν V-AAI-3P G1869 τὴν T-ASF G3588 φωνὴν N-ASF G5456 αὐτῶν P-GPM G846 λέγοντες, V-PAP-NPM G3004 αἶρε V-PAM-2S G142 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 γῆς N-GSF G1093 τὸν T-ASM G3588 τοιοῦτον, D-ASM G5108 οὐ PRT-N G3756 γὰρ CONJ G1063 καθῆκεν V-IAI-3S G2520 αὐτὸν P-ASM G846 ζῆν.V-PAN G2198


GNTERP
22. ηκουον V-IAI-3P G191 δε CONJ G1161 αυτου P-GSM G846 αχρι PREP G891 τουτου D-GSM G5127 του T-GSM G3588 λογου N-GSM G3056 και CONJ G2532 επηραν V-AAI-3P G1869 την T-ASF G3588 φωνην N-ASF G5456 αυτων P-GPM G846 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 αιρε V-PAM-2S G142 απο PREP G575 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 τον T-ASM G3588 τοιουτον D-ASM G5108 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 καθηκον V-PQP-NSN G2520 αυτον P-ASM G846 ζην V-PAN G2198

GNTWHRP
22. ηκουον V-IAI-3P G191 δε CONJ G1161 αυτου P-GSM G846 αχρι PREP G891 τουτου D-GSM G5127 του T-GSM G3588 λογου N-GSM G3056 και CONJ G2532 επηραν V-AAI-3P G1869 την T-ASF G3588 φωνην N-ASF G5456 αυτων P-GPM G846 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 αιρε V-PAM-2S G142 απο PREP G575 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 τον T-ASM G3588 τοιουτον D-ASM G5108 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 καθηκεν V-IQI-3S G2520 αυτον P-ASM G846 ζην V-PAN G2198

GNTBRP
22. ηκουον V-IAI-3P G191 δε CONJ G1161 αυτου P-GSM G846 αχρι PREP G891 τουτου D-GSM G5127 του T-GSM G3588 λογου N-GSM G3056 και CONJ G2532 επηραν V-AAI-3P G1869 την T-ASF G3588 φωνην N-ASF G5456 αυτων P-GPM G846 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 αιρε V-PAM-2S G142 απο PREP G575 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 τον T-ASM G3588 τοιουτον D-ASM G5108 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 καθηκεν V-IQI-3S G2520 αυτον P-ASM G846 ζην V-PAN G2198

GNTTRP
22. Ἤκουον V-IAI-3P G191 δὲ CONJ G1161 αὐτοῦ P-GSM G846 ἄχρι ADV G891 τούτου D-GSM G3778 τοῦ T-GSM G3588 λόγου N-GSM G3056 καὶ CONJ G2532 ἐπῆραν V-AAI-3P G1869 τὴν T-ASF G3588 φωνὴν N-ASF G5456 αὐτῶν P-GPM G846 λέγοντες, V-PAP-NPM G3004 αἶρε V-PAM-2S G142 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 γῆς N-GSF G1093 τὸν T-ASM G3588 τοιοῦτον, D-ASM G5108 οὐ PRT-N G3756 γὰρ CONJ G1063 καθῆκεν V-IAI-3S G2520 αὐτὸν P-ASM G846 ζῆν.V-PAN G2198

LXXRP



KJV
22. And they gave him audience unto this word, and [then] lifted up their voices, and said, Away with such a [fellow] from the earth: for it is not fit that he should live.

KJVP
22. And G1161 they gave him audience G191 G846 unto G891 this G5127 word, G3056 and G2532 [then] lifted up G1869 their G848 voices, G5456 and said, G3004 Away G142 with such G5108 a [fellow] from G575 the G3588 earth: G1093 for G1063 it is not fit G2520 G3756 that he G846 should live. G2198

YLT
22. And they were hearing him unto this word, and they lifted up their voice, saying, `Away from the earth with such an one; for it is not fit for him to live.`

ASV
22. And they gave him audience unto this word; and they lifted up their voice, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.

WEB
22. They listened to him until he said that; then they lifted up their voice, and said, "Rid the earth of this fellow, for he isn\'t fit to live!"

ESV
22. Up to this word they listened to him. Then they raised their voices and said, "Away with such a fellow from the earth! For he should not be allowed to live."

RV
22. And they gave him audience unto this word; and they lifted up their voice, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.

RSV
22. Up to this word they listened to him; then they lifted up their voices and said, "Away with such a fellow from the earth! For he ought not to live."

NLT
22. The crowd listened until Paul said that word. Then they all began to shout, "Away with such a fellow! He isn't fit to live!"

NET
22. The crowd was listening to him until he said this. Then they raised their voices and shouted, "Away with this man from the earth! For he should not be allowed to live!"

ERVEN
22. The people stopped listening when Paul said this last thing. They all shouted, "Get rid of this man! He doesn't deserve to live."



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 22:22

  • Ἤκουον V-IAI-3P G191 δὲ CONJ G1161 αὐτοῦ P-GSM G846 ἄχρι ADV G891 τούτου D-GSM G3778 τοῦ T-GSM G3588 λόγου N-GSM G3056 καὶ CONJ G2532 ἐπῆραν V-AAI-3P G1869 τὴν T-ASF G3588 φωνὴν N-ASF G5456 αὐτῶν P-GPM G846 λέγοντες, V-PAP-NPM G3004 αἶρε V-PAM-2S G142 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 γῆς N-GSF G1093 τὸν T-ASM G3588 τοιοῦτον, D-ASM G5108 οὐ PRT-N G3756 γὰρ CONJ G1063 καθῆκεν V-IAI-3S G2520 αὐτὸν P-ASM G846 ζῆν.V-PAN G2198
  • GNTERP

    ηκουον V-IAI-3P G191 δε CONJ G1161 αυτου P-GSM G846 αχρι PREP G891 τουτου D-GSM G5127 του T-GSM G3588 λογου N-GSM G3056 και CONJ G2532 επηραν V-AAI-3P G1869 την T-ASF G3588 φωνην N-ASF G5456 αυτων P-GPM G846 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 αιρε V-PAM-2S G142 απο PREP G575 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 τον T-ASM G3588 τοιουτον D-ASM G5108 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 καθηκον V-PQP-NSN G2520 αυτον P-ASM G846 ζην V-PAN G2198
  • GNTWHRP

    ηκουον V-IAI-3P G191 δε CONJ G1161 αυτου P-GSM G846 αχρι PREP G891 τουτου D-GSM G5127 του T-GSM G3588 λογου N-GSM G3056 και CONJ G2532 επηραν V-AAI-3P G1869 την T-ASF G3588 φωνην N-ASF G5456 αυτων P-GPM G846 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 αιρε V-PAM-2S G142 απο PREP G575 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 τον T-ASM G3588 τοιουτον D-ASM G5108 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 καθηκεν V-IQI-3S G2520 αυτον P-ASM G846 ζην V-PAN G2198
  • GNTBRP

    ηκουον V-IAI-3P G191 δε CONJ G1161 αυτου P-GSM G846 αχρι PREP G891 τουτου D-GSM G5127 του T-GSM G3588 λογου N-GSM G3056 και CONJ G2532 επηραν V-AAI-3P G1869 την T-ASF G3588 φωνην N-ASF G5456 αυτων P-GPM G846 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 αιρε V-PAM-2S G142 απο PREP G575 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 τον T-ASM G3588 τοιουτον D-ASM G5108 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 καθηκεν V-IQI-3S G2520 αυτον P-ASM G846 ζην V-PAN G2198
  • GNTTRP

    Ἤκουον V-IAI-3P G191 δὲ CONJ G1161 αὐτοῦ P-GSM G846 ἄχρι ADV G891 τούτου D-GSM G3778 τοῦ T-GSM G3588 λόγου N-GSM G3056 καὶ CONJ G2532 ἐπῆραν V-AAI-3P G1869 τὴν T-ASF G3588 φωνὴν N-ASF G5456 αὐτῶν P-GPM G846 λέγοντες, V-PAP-NPM G3004 αἶρε V-PAM-2S G142 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 γῆς N-GSF G1093 τὸν T-ASM G3588 τοιοῦτον, D-ASM G5108 οὐ PRT-N G3756 γὰρ CONJ G1063 καθῆκεν V-IAI-3S G2520 αὐτὸν P-ASM G846 ζῆν.V-PAN G2198
  • KJV

    And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.
  • KJVP

    And G1161 they gave him audience G191 G846 unto G891 this G5127 word, G3056 and G2532 then lifted up G1869 their G848 voices, G5456 and said, G3004 Away G142 with such G5108 a fellow from G575 the G3588 earth: G1093 for G1063 it is not fit G2520 G3756 that he G846 should live. G2198
  • YLT

    And they were hearing him unto this word, and they lifted up their voice, saying, `Away from the earth with such an one; for it is not fit for him to live.`
  • ASV

    And they gave him audience unto this word; and they lifted up their voice, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.
  • WEB

    They listened to him until he said that; then they lifted up their voice, and said, "Rid the earth of this fellow, for he isn\'t fit to live!"
  • ESV

    Up to this word they listened to him. Then they raised their voices and said, "Away with such a fellow from the earth! For he should not be allowed to live."
  • RV

    And they gave him audience unto this word; and they lifted up their voice, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.
  • RSV

    Up to this word they listened to him; then they lifted up their voices and said, "Away with such a fellow from the earth! For he ought not to live."
  • NLT

    The crowd listened until Paul said that word. Then they all began to shout, "Away with such a fellow! He isn't fit to live!"
  • NET

    The crowd was listening to him until he said this. Then they raised their voices and shouted, "Away with this man from the earth! For he should not be allowed to live!"
  • ERVEN

    The people stopped listening when Paul said this last thing. They all shouted, "Get rid of this man! He doesn't deserve to live."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References