Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 22:16
BLV
16.
καὶ CONJ G2532 νῦν ADV G3568 τί I-ASN G5101 μέλλεις; V-PAI-2S G3195 ἀναστὰς V-2AAP-NSM G450 βάπτισαι V-AMM-2S G907 καὶ CONJ G2532 ἀπόλυσαι V-AAN G630 τὰς T-APF G3588 ἁμαρτίας N-APF G266 σου P-2GS G4771 ἐπικαλεσάμενος V-AMP-NSM G1941 τὸ T-ASN G3588 ὄνομα N-ASN G3686 αὐτοῦ.P-GSM G846


GNTERP
16. και CONJ G2532 νυν ADV G3568 τι I-ASN G5101 μελλεις V-PAI-2S G3195 αναστας V-2AAP-NSM G450 βαπτισαι V-AMM-2S G907 και CONJ G2532 απολουσαι V-AMM-2S G628 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 σου P-2GS G4675 επικαλεσαμενος V-AMP-NSM G1941 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962

GNTWHRP
16. και CONJ G2532 νυν ADV G3568 τι I-ASN G5101 μελλεις V-PAI-2S G3195 αναστας V-2AAP-NSM G450 βαπτισαι V-AMM-2S G907 και CONJ G2532 απολουσαι V-AMM-2S G628 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 σου P-2GS G4675 επικαλεσαμενος V-AMP-NSM G1941 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 αυτου P-GSM G846

GNTBRP
16. και CONJ G2532 νυν ADV G3568 τι I-ASN G5101 μελλεις V-PAI-2S G3195 αναστας V-2AAP-NSM G450 βαπτισαι V-AMM-2S G907 και CONJ G2532 απολουσαι V-AMM-2S G628 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 σου P-2GS G4675 επικαλεσαμενος V-AMP-NSM G1941 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962

GNTTRP
16. καὶ CONJ G2532 νῦν ADV G3568 τί I-ASN G5101 μέλλεις; V-PAI-2S G3195 ἀναστὰς V-2AAP-NSM G450 βάπτισαι V-AMM-2S G907 καὶ CONJ G2532 ἀπόλυσαι V-AAN G630 τὰς T-APF G3588 ἁμαρτίας N-APF G266 σου P-2GS G4771 ἐπικαλεσάμενος V-AMP-NSM G1941 τὸ T-ASN G3588 ὄνομα N-ASN G3686 αὐτοῦ.P-GSM G846

LXXRP



KJV
16. And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.

KJVP
16. And G2532 now G3568 why G5101 tarriest G3195 thou? arise, G450 and be baptized, G907 and G2532 wash away G628 thy G4675 sins, G266 calling on G1941 the G3588 name G3686 of the G3588 Lord. G2962

YLT
16. and now, why tarriest thou? having risen, baptize thyself, and wash away thy sins, calling upon the name of the Lord.

ASV
16. And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.

WEB
16. Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.\'

ESV
16. And now why do you wait? Rise and be baptized and wash away your sins, calling on his name.'

RV
16. And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.

RSV
16. And now why do you wait? Rise and be baptized, and wash away your sins, calling on his name.'

NLT
16. What are you waiting for? Get up and be baptized. Have your sins washed away by calling on the name of the Lord.'

NET
16. And now what are you waiting for? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name.'

ERVEN
16. Now, don't wait any longer. Get up, be baptized and wash your sins away, trusting in Jesus to save you. '



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 22:16

  • καὶ CONJ G2532 νῦν ADV G3568 τί I-ASN G5101 μέλλεις; V-PAI-2S G3195 ἀναστὰς V-2AAP-NSM G450 βάπτισαι V-AMM-2S G907 καὶ CONJ G2532 ἀπόλυσαι V-AAN G630 τὰς T-APF G3588 ἁμαρτίας N-APF G266 σου P-2GS G4771 ἐπικαλεσάμενος V-AMP-NSM G1941 τὸ T-ASN G3588 ὄνομα N-ASN G3686 αὐτοῦ.P-GSM G846
  • GNTERP

    και CONJ G2532 νυν ADV G3568 τι I-ASN G5101 μελλεις V-PAI-2S G3195 αναστας V-2AAP-NSM G450 βαπτισαι V-AMM-2S G907 και CONJ G2532 απολουσαι V-AMM-2S G628 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 σου P-2GS G4675 επικαλεσαμενος V-AMP-NSM G1941 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 νυν ADV G3568 τι I-ASN G5101 μελλεις V-PAI-2S G3195 αναστας V-2AAP-NSM G450 βαπτισαι V-AMM-2S G907 και CONJ G2532 απολουσαι V-AMM-2S G628 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 σου P-2GS G4675 επικαλεσαμενος V-AMP-NSM G1941 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 αυτου P-GSM G846
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 νυν ADV G3568 τι I-ASN G5101 μελλεις V-PAI-2S G3195 αναστας V-2AAP-NSM G450 βαπτισαι V-AMM-2S G907 και CONJ G2532 απολουσαι V-AMM-2S G628 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 σου P-2GS G4675 επικαλεσαμενος V-AMP-NSM G1941 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 νῦν ADV G3568 τί I-ASN G5101 μέλλεις; V-PAI-2S G3195 ἀναστὰς V-2AAP-NSM G450 βάπτισαι V-AMM-2S G907 καὶ CONJ G2532 ἀπόλυσαι V-AAN G630 τὰς T-APF G3588 ἁμαρτίας N-APF G266 σου P-2GS G4771 ἐπικαλεσάμενος V-AMP-NSM G1941 τὸ T-ASN G3588 ὄνομα N-ASN G3686 αὐτοῦ.P-GSM G846
  • KJV

    And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
  • KJVP

    And G2532 now G3568 why G5101 tarriest G3195 thou? arise, G450 and be baptized, G907 and G2532 wash away G628 thy G4675 sins, G266 calling on G1941 the G3588 name G3686 of the G3588 Lord. G2962
  • YLT

    and now, why tarriest thou? having risen, baptize thyself, and wash away thy sins, calling upon the name of the Lord.
  • ASV

    And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.
  • WEB

    Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.\'
  • ESV

    And now why do you wait? Rise and be baptized and wash away your sins, calling on his name.'
  • RV

    And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.
  • RSV

    And now why do you wait? Rise and be baptized, and wash away your sins, calling on his name.'
  • NLT

    What are you waiting for? Get up and be baptized. Have your sins washed away by calling on the name of the Lord.'
  • NET

    And now what are you waiting for? Get up, be baptized, and have your sins washed away, calling on his name.'
  • ERVEN

    Now, don't wait any longer. Get up, be baptized and wash your sins away, trusting in Jesus to save you. '
×

Alert

×

greek Letters Keypad References